Provérbios 7
Reina Valera (RVA) vs VC
1 HIJO mío, guarda mis razones, Y encierra contigo mis mandamientos.
1 Meu filho, guarda minhas palavras, conserva contigo meus preceitos. Observa meus mandamentos e viverás.
2 Guarda mis mandamientos, y vivirás; Y mi ley como las niñas de tus ojos.
2 Guarda meus ensinamentos como a pupila de teus olhos.
3 Lígalos á tus dedos; Escríbelos en la tabla de tu corazón.
3 Traze-os ligados aos teus dedos, grava-os em teu coração.
4 Di á la sabiduría: Tú eres mi hermana; Y á la inteligencia llama parienta:
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã, e chama a inteligência minha amiga,
5 Para que te guarden de la mujer ajena, Y de la extraña que ablanda sus palabras.
5 para que elas te guardem da mulher alheia, da estranha que tem palavras lúbricas.
6 Porque mirando yo por la ventana de mi casa, Por mi celosía,
6 Estava eu atrás da janela de minha casa, olhava por entre as grades.
7 Vi entre los simples, Consideré entre los jóvenes, Un mancebo falto de entendimiento,
7 Vi entre os imprudentes, entre os jovens, um adolescente incauto:
8 El cual pasaba por la calle, junto á la esquina de aquella, E iba camino de su casa,
8 passava ele na rua perto da morada de uma destas mulheres e entrava na casa dela.
9 A la tarde del día, ya que oscurecía, En la oscuridad y tiniebla de la noche.
9 Era ao anoitecer, na hora em que surge a obscuridade da noite.
10 Y he aquí, una mujer que le sale al encuentro Con atavío de ramera, astuta de corazón,
10 Eis que uma mulher sai-lhe ao encontro, ornada como uma prostituta e o coração dissimulado.
11 Alborotadora y rencillosa, Sus pies no pueden estar en casa;
11 Inquieta e impaciente, seus pés não podem parar em casa;
12 Unas veces de fuera, ó bien por las plazas, Acechando por todas las esquinas.
12 umas vezes na rua, outras na praça, em todos os cantos ela está de emboscada.
13 Y traba de él, y bésalo; Desvergonzó su rostro, y díjole:
13 Abraça o jovem e o beija, e com um semblante descarado diz-lhe:
14 Sacrificios de paz había prometido, Hoy he pagado mis votos;
14 Tinha que oferecer sacrifícios pacíficos, hoje cumpri meu voto.
15 Por tanto he salido á encontrarte, Buscando diligentemente tu rostro, y te he hallado.
15 Por isso saí ao teu encontro para te procurar! E achei-te!
16 Con paramentos he ataviado mi cama, Recamados con cordoncillo de Egipto.
16 Ornei minha cama com tapetes, com estofos recamados de rendas do Egito.
17 He sahumado mi cámara Con mirra, áloes, y cinamomo.
17 Perfumei meu leito com mirra, com aloés e cinamomo.
18 Ven, embriaguémonos de amores hasta la mañana; Alegrémonos en amores.
18 Vem! Embriaguemo-nos de amor até o amanhecer, desfrutemos as delícias da voluptuosidade;
19 Porque el marido no está en casa, Hase ido á un largo viaje:
19 pois o marido não está em casa: partiu para uma longa viagem,
20 El saco de dinero llevó en su mano; El día señalado volverá á su casa.
20 levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro e só voltará lá pela lua cheia.
21 Rindiólo con la mucha suavidad de sus palabras, Obligóle con la blandura de sus labios.
21 Seduziu-o à força de palavras e arrastou-o com as lisonjas de seus lábios.
22 Vase en pos de ella luego, Como va el buey al degolladero, Y como el loco á las prisiones para ser castigado;
22 Põe-se ele logo a segui-la, como um boi que é levado ao matadouro, como um cervo que se lança nas redes,
23 Como el ave que se apresura al lazo, Y no sabe que es contra su vida, Hasta que la saeta traspasó su hígado.
23 até que uma flecha lhe traspassa o fígado, como o pássaro que se precipita para o laço sem saber que se trata dum perigo para sua vida.
24 Ahora pues, hijos, oidme, Y estad atentos á las razones de mi boca.
24 E agora, meus filhos, ouvi-me, prestai atenção às minhas palavras.
25 No se aparte á sus caminos tu corazón; No yerres en sus veredas.
25 Que vosso coração não se deixe arrastar para seguir essa mulher, nem vos extravieis em suas veredas,
26 Porque á muchos ha hecho caer heridos; Y aun los más fuertes han sido muertos por ella.
26 porque numerosos são os feridos por ela e considerável é a multidão de suas vítimas.
27 Caminos del sepulcro son su casa, Que descienden á las cámaras de la muerte.
27 Sua casa é o caminho da região dos mortos, que conduz às entranhas da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.