Provérbios 7
Reina Valera (RVA) vs NAA
1 HIJO mío, guarda mis razones, Y encierra contigo mis mandamientos.
1 Meu filho, guarde as minhas palavras e conserve os meus mandamentos em seu coração.
2 Guarda mis mandamientos, y vivirás; Y mi ley como las niñas de tus ojos.
2 Observe os meus mandamentos e você viverá; guarde a minha lei como a menina dos seus olhos.
3 Lígalos á tus dedos; Escríbelos en la tabla de tu corazón.
3 Amarre-os aos dedos, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Di á la sabiduría: Tú eres mi hermana; Y á la inteligencia llama parienta:
4 Diga à Sabedoria: “Você é minha irmã”; e ao Entendimento: “Você é meu parente.”
5 Para que te guarden de la mujer ajena, Y de la extraña que ablanda sus palabras.
5 Eles o guardarão da mulher imoral, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 Porque mirando yo por la ventana de mi casa, Por mi celosía,
6 Porque da janela da minha casa, olhando pela grade,
7 Vi entre los simples, Consideré entre los jóvenes, Un mancebo falto de entendimiento,
7 vi entre os ingênuos, e descobri entre os jovens um que não tinha juízo.
8 El cual pasaba por la calle, junto á la esquina de aquella, E iba camino de su casa,
8 Ele ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da casa dela,
9 A la tarde del día, ya que oscurecía, En la oscuridad y tiniebla de la noche.
9 no crepúsculo, ao anoitecer, na escuridão da noite, nas trevas.
10 Y he aquí, una mujer que le sale al encuentro Con atavío de ramera, astuta de corazón,
10 Eis que a mulher lhe saiu ao encontro, com roupas de prostituta e astúcia no coração.
11 Alborotadora y rencillosa, Sus pies no pueden estar en casa;
11 É espalhafatosa e inquieta; os seus pés não param em casa.
12 Unas veces de fuera, ó bien por las plazas, Acechando por todas las esquinas.
12 Ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 Y traba de él, y bésalo; Desvergonzó su rostro, y díjole:
13 Ela agarrou o jovem e o beijou; e com o maior descaramento lhe disse:
14 Sacrificios de paz había prometido, Hoy he pagado mis votos;
14 “Eu tinha de oferecer sacrifícios pacíficos; hoje paguei os meus votos.
15 Por tanto he salido á encontrarte, Buscando diligentemente tu rostro, y te he hallado.
15 Por isso, saí ao seu encontro; vim procurá-lo, e agora o encontrei!
16 Con paramentos he ataviado mi cama, Recamados con cordoncillo de Egipto.
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores.
17 He sahumado mi cámara Con mirra, áloes, y cinamomo.
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Ven, embriaguémonos de amores hasta la mañana; Alegrémonos en amores.
18 Venha, vamos nos embriagar com as delícias do amor, até o amanhecer; gozemos amores.
19 Porque el marido no está en casa, Hase ido á un largo viaje:
19 Porque o meu marido não está em casa; saiu de viagem para longe.
20 El saco de dinero llevó en su mano; El día señalado volverá á su casa.
20 Levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro; não voltará para casa antes da lua cheia.”
21 Rindiólo con la mucha suavidad de sus palabras, Obligóle con la blandura de sus labios.
21 Ela o seduziu com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 Vase en pos de ella luego, Como va el buey al degolladero, Y como el loco á las prisiones para ser castigado;
22 E, num instante, ele a seguiu, como um boi que vai para o matadouro; como um animal que corre para a armadilha,
23 Como el ave que se apresura al lazo, Y no sabe que es contra su vida, Hasta que la saeta traspasó su hígado.
23 até que uma flecha lhe atravesse o coração. Ele era como a ave que corre para dentro do alçapão, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 Ahora pues, hijos, oidme, Y estad atentos á las razones de mi boca.
24 Agora, meu filho, escute o que eu digo e dê atenção às palavras da minha boca.
25 No se aparte á sus caminos tu corazón; No yerres en sus veredas.
25 Não deixe que o seu coração se desvie para os caminhos dessa mulher, e não ande perdido nas suas veredas.
26 Porque á muchos ha hecho caer heridos; Y aun los más fuertes han sido muertos por ella.
26 Porque a muitos ela feriu e derrubou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 Caminos del sepulcro son su casa, Que descienden á las cámaras de la muerte.
27 A casa dela é caminho para o abismo e desce para as câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.