Provérbios 15

Reina Valera (RVA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 LA blanda respuesta quita la ira: Mas la palabra áspera hace subir el furor.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 La lengua de los sabios adornará la sabiduría: Mas la boca de los necios hablará sandeces.
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Los ojos de Jehová están en todo lugar, Mirando á los malos y á los buenos.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 La sana lengua es árbol de vida: Mas la perversidad en ella es quebrantamiento de espíritu.
4 A língua benigna é árvore de vida, mas a perversidade nela deprime o espírito.
5 El necio menosprecia el consejo de su padre: Mas el que guarda la corrección, vendrá á ser cuerdo.
5 O tolo despreza a instrução de seu pai, mas o que observa a repreensão se haverá prudentemente.
6 En la casa del justo hay gran provisión; Empero turbación en las ganancias del impío.
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos ganhos do ímpio há perturbação.
7 Los labios de los sabios esparcen sabiduría: Mas no así el corazón de los necios.
7 Os lábios dos sábios derramam o conhecimento, mas o coração dos tolos não faz assim.
8 El sacrificio de los impíos es abominación á Jehová: Mas la oración de los rectos es su gozo.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor, mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 Abominación es á Jehová el camino del impío: Mas él ama al que sigue justicia.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor, mas ao que segue a justiça ele ama.
10 La reconvención es molesta al que deja el camino: Y el que aborreciere la corrección, morirá.
10 Correção severa há para o que deixa a vereda, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 El infierno y la perdición están delante de Jehová: ­Cuánto más los corazones de los hombres!
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens?
12 El escarnecedor no ama al que le reprende; Ni se allega á los sabios.
12 O escarnecedor não ama aquele que o repreende, nem se chegará aos sábios.
13 El corazón alegre hermosea el rostro: Mas por el dolor de corazón el espíritu se abate.
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 El corazón entendido busca la sabiduría: Mas la boca de los necios pace necedad.
14 O coração entendido buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
15 Todos los días del afligido son trabajosos: Mas el de corazón contento tiene un convite continuo.
15 Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete contínuo.
16 Mejor es lo poco con el temor de Jehová, Que el gran tesoro donde hay turbación.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, Que de buey engordado donde hay odio.
17 Melhor é a comida de hortaliça, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
18 El hombre iracundo mueve contiendas: Mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
19 El camino del perezoso es como seto de espinos: Mas la vereda de los rectos como una calzada.
19 O caminho do preguiçoso é cercado de espinhos, mas a vereda dos retos é bem aplanada.
20 El hijo sabio alegra al padre: Mas el hombre necio menosprecia á su madre.
20 O filho sábio alegra seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 La necedad es alegría al falto de entendimiento: Mas el hombre entendido enderezará su proceder.
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem entendido anda retamente.
22 Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; Mas en la multitud de consejeros se afirman.
22 Quando não há conselhos os planos se dispersam, mas havendo muitos conselheiros eles se firmam.
23 Alégrase el hombre con la respuesta de su boca: Y la palabra á su tiempo, ­cuán buena es!
23 O homem se alegra em responder bem, e quão boa é a palavra dita a seu tempo!
24 El camino de la vida es hacia arriba al entendido, Para apartarse del infierno abajo.
24 Para o entendido, o caminho da vida leva para cima, para que se desvie do inferno em baixo.
25 Jehová asolará la casa de los soberbios: Mas él afirmará el término de la viuda.
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece o termo da viúva.
26 Abominación son á Jehová los pensamientos del malo: Mas las expresiones de los limpios son limpias.
26 Abomináveis são para o Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos puros são aprazíveis.
27 Alborota su casa el codicioso: Mas el que aborrece las dádivas vivirá.
27 O que agir com avareza perturba a sua casa, mas o que odeia presentes viverá.
28 El corazón del justo piensa para responder: Mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
28 O coração do justo medita no que há de responder, mas a boca dos ímpios jorra coisas más.
29 Lejos está Jehová de los impíos: Mas él oye la oración de los justos.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas a oração dos justos escutará.
30 La luz de los ojos alegra el corazón; Y la buena fama engorda los huesos.
30 A luz dos olhos alegra o coração, a boa notícia fortalece os ossos.
31 La oreja que escucha la corrección de vida, Entre los sabios morará.
31 Os ouvidos que atendem à repreensão da vida farão a sua morada no meio dos sábios.
32 El que tiene en poco la disciplina, menosprecia su alma: Mas el que escucha la corrección, tiene entendimiento.
32 O que rejeita a instrução menospreza a própria alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 El temor de Jehová es enseñanza de sabiduría: Y delante de la honra está la humildad.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e precedendo a honra vai a humildade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.