Jó 37
Reina Valera (RVA) vs NAA
1 A ESTO también se espanta mi corazón, Y salta de su lugar.
1 “Diante disto, o meu coração treme e salta do seu lugar.
2 Oid atentamente su voz terrible, y el sonido que sale de su boca.
2 Ouçam atentamente o trovão de Deus, o estrondo que sai da sua boca.
3 Debajo de todos los cielos lo dirige, Y su luz hasta los fines de la tierra.
3 Ele o solta por baixo de todos os céus, e o seu relâmpago chega até os confins da terra.
4 Después de ella bramará el sonido, Tronará él con la voz de su magnificencia; Y aunque sea oída su voz, no los detiene.
4 Depois deste, ruge a sua voz, troveja com o estrondo da sua majestade, e ele já não retém o relâmpago quando se ouve a sua voz.
5 Tronará Dios maravillosamente con su voz; El hace grandes cosas, que nosotros no entendemos.
5 Com a sua voz Deus troveja maravilhosamente; ele faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 Porque á la nieve dice: Desciende á la tierra; También á la llovizna, Y á los aguaceros de su fortaleza.
6 Porque ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’; e à chuva e ao aguaceiro: ‘Sejam fortes’.
7 Así hace retirarse á todo hombre, Para que los hombres todos reconozcan su obra.
7 Assim, ele torna inativas as mãos de todos, para que reconheçam as obras dele.
8 La bestia se entrará en su escondrijo, Y estaráse en sus moradas.
8 Os animais entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Del mediodía viene el torbellino, Y el frío de los vientos del norte.
9 De suas recâmaras sai a tempestade, e os ventos fortes trazem o frio.
10 Por el soplo de Dios se da el hielo, Y las anchas aguas son constreñidas.
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e uma grande extensão de água congela.
11 Regando también llega á disipar la densa nube, Y con su luz esparce la niebla.
11 Carrega de umidade as densas nuvens, e do meio delas irradia o seu relâmpago.
12 Asimismo por sus designios se revuelven las nubes en derredor, Para hacer sobre la haz del mundo, En la tierra, lo que él les mandara.
12 Então as nuvens, segundo o rumo que ele dá, se espalham para uma e outra direção, para fazerem tudo o que lhes ordena sobre a superfície da terra.
13 Unas veces por azote, otras pos causa de su tierra, Otras por misericordia las hará parecer.
13 E tudo isso ele faz vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.”
14 Escucha esto, Job; Repósate, y considera las maravillas de Dios.
14 “Dê ouvidos a isto, Jó; pare e pense nas maravilhas de Deus.
15 ¿Supiste tú cuándo Dios las ponía en concierto, Y hacía levantar la luz de su nube?
15 Será que você sabe como Deus comanda as nuvens e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 ¿Has tú conocido las diferencias de las nubes, Las maravillas del Perfecto en sabiduría?
16 Será que você sabe algo sobre o equilíbrio das nuvens e sobre as maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 ¿Por qué están calientes tus vestidos Cuando se fija el viento del mediodía sobre la tierra?
17 Você, cujas roupas ficam aquecidas quando há forte calor por causa do vento sul,
18 ¿Extendiste tú con él los cielos, Firmes como un espejo sólido?
18 será que você pode ajudar Deus a estender o firmamento, que é sólido como espelho de metal fundido?
19 Muéstranos qué le hemos de decir; Porque nosotros no podemos componer las ideas á causa de las tinieblas.
19 Ensine-nos o que devemos dizer a ele, porque nós, envoltos em trevas, não podemos expor a nossa causa diante dele.
20 ¿Será preciso contarle cuando yo hablaré? Por más que el hombre razone, quedará como abismado.
20 Será que alguém deveria contar a Deus que eu quero falar com ele? Se alguém fizesse isso, seria devorado.”
21 He aquí aún: no se puede mirar la luz esplendente en los cielos, Luego que pasa el viento y los limpia,
21 “Eis que ninguém pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo.
22 Viniendo de la parte del norte la dorada claridad. En Dios hay una majestad terrible.
22 Do norte vem o áureo esplendor, pois Deus está cercado de tremenda majestade.
23 El es Todopoderoso, al cual no alcanzamos, grande en potencia; Y en juicio y en multitud de justicia no afligirá.
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender. Ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça.
24 Temerlo han por tanto los hombres: El no mira á los sabios de corazón.
24 Por isso, as pessoas o temem; ele não olha para os que se julgam sábios.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.