Jó 31

Reina Valera (RVA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 HICE pacto con mis ojos: ¿Cómo pues había yo de pensar en virgen?
1 "Fiz acordo com os meus olhos de não olhar com cobiça para as moças.
2 Porque ¿qué galardón me daría de arriba Dios, Y qué heredad el Omnipotente de las alturas?
2 Pois qual é a porção que o homem recebe de Deus, lá de cima? Qual a sua herança do Todo-poderoso, que habita nas alturas?
3 ¿No hay quebrantamiento para el impío, Y extrañamiento para los que obran iniquidad?
3 Não é ruína para os ímpios, desgraça para os que fazem o mal?
4 ¿No ve él mis caminos, Y cuenta todos mis pasos?
4 Não vê ele os meus caminhos, e não considera cada um de meus passos?
5 Si anduve con mentira, Y si mi pie se apresuró á engaño,
5 "Se me conduzi com falsidade, ou se meus pés se apressaram a enganar,
6 Péseme Dios en balanzas de justicia, Y conocerá mi integridad.
6 Deus me pese em balança justa, e saberá que não tenho culpa;
7 Si mis pasos se apartaron del camino, Y si mi corazón se fué tras mis ojos, Y si algo se apegó á mis manos,
7 se meus passos desviaram-se do caminho, se o meu coração foi conduzido por meus olhos, ou se minhas mãos foram contaminadas,
8 Siembre yo, y otro coma, Y mis verduras sean arrancadas.
8 que outros comam o que semeei, e que as minhas plantações sejam arrancadas pelas raízes.
9 Si fué mi corazón engañado acerca de mujer, Y si estuve acechando á la puerta de mi prójimo:
9 "Se o meu coração foi seduzido por mulher, ou se fiquei à espreita junto à porta do meu próximo,
10 Muela para otro mi mujer, Y sobre ella otros se encorven.
10 que a minha esposa moa cereal de outro homem, e que outros durmam com ela.
11 Porque es maldad é iniquidad, Que han de castigar los jueces.
11 Pois fazê-lo seria vergonhoso, crime merecedor de julgamento.
12 Porque es fuego que devoraría hasta el sepulcro, Y desarraigaría toda mi hacienda.
12 Isso é um fogo que consome até a Destruição; teria extirpado a minha colheita.
13 Si hubiera tenido en poco el derecho de mi siervo y de mi sierva, Cuando ellos pleitearan conmigo,
13 "Se neguei justiça aos meus servos e servas, quando reclamaram contra mim,
14 ¿Qué haría yo cuando Dios se levantase? Y cuando él visitara, ¿qué le respondería yo?
14 que farei quando Deus me confrontar? Que responderei quando chamado a prestar contas?
15 El que en el vientre me hizo á mí, ¿no lo hizo á él? ¿Y no nos dispuso uno mismo en la matriz?
15 Aquele que me fez no ventre materno não fez também a eles? Não foi ele quem formou a mim e a eles No interior de nossas mães?
16 Si estorbé el contento de los pobres, E hice desfallecer los ojos de la viuda;
16 "Se não atendi aos desejos do pobre, ou se fatiguei os olhos da viúva,
17 Y si comí mi bocado solo, Y no comió de él el huerfano;
17 se comi meu pão sozinho, sem compartilhá-lo com o órfão,
18 (Porque desde mi mocedad creció conmigo como con padre, Y desde el vientre de mi madre fuí guía de la viuda;)
18 sendo que desde a minha juventude o criei como se fosse seu pai, e desde o nascimento guiei a viúva;
19 Si he visto que pereciera alguno sin vestido, Y al menesteroso sin cobertura;
19 se vi alguém morrendo por falta de roupa, ou um necessitado sem cobertor,
20 Si no me bendijeron sus lomos, Y del vellón de mis ovejas se calentaron;
20 e o seu coração não me abençoou porque o aqueci com a lã de minhas ovelhas,
21 Si alcé contra el huérfano mi mano, Aunque viese que me ayudarían en la puerta;
21 se levantei a mão contra o órfão, ciente da minha influência no tribunal,
22 Mi espalda se caiga de mi hombro, Y mi brazo sea quebrado de mi canilla.
22 que o meu braço descaia do ombro, e se quebre nas juntas.
23 Porque temí el castigo de Dios, Contra cuya alteza yo no tendría poder.
23 Pois eu tinha medo que Deus me destruísse, e, temendo o seu esplendor, não podia fazer tais coisas.
24 Si puse en oro mi esperanza, Y dije al oro: Mi confianza eres tú;
24 "Se pus no ouro a minha confiança e disse ao ouro puro: Você é a minha garantia,
25 Si me alegré de que mi hacienda se multiplicase, Y de que mi mano hallase mucho;
25 se me regozijei por ter grande riqueza, pela fortuna que as minhas mãos obtiveram,
26 Si he mirado al sol cuando resplandecía, Y á la luna cuando iba hermosa,
26 se contemplei o sol em seu fulgor e a lua a mover-se esplêndida,
27 Y mi corazón se engañó en secreto, Y mi boca besó mi mano:
27 e em segredo o meu coração foi seduzido e a minha mão lhes ofereceu beijos de veneração,
28 Esto también fuera maldad juzgada; Porque habría negado al Dios soberano.
28 esses também seriam pecados merecedores de condenação, pois eu teria sido infiel a Deus, que está nas alturas.
29 Si me alegré en el quebrantamiento del que me aborrecía, Y me regocijé cuando le halló el mal;
29 "Se a desgraça do meu inimigo me alegrou, ou se os problemas que teve me deram prazer;
30 (Que ni aun entregué al pecado mi paladar, Pidiendo maldición para su alma;)
30 eu, que nunca deixei minha boca pecar, lançando maldição sobre ele;
31 Cuando mis domésticos decían: ­Quién nos diese de su carne! nunca nos hartaríamos.
31 se os que moram em minha casa nunca tivessem dito: ‘Quem não recebeu de Jó um pedaço de carne? ’,
32 El extranjero no tenía fuera la noche; Mis puertas abría al caminante.
32 sendo que nenhum estrangeiro teve que passar a noite na rua, pois a minha porta sempre esteve aberta para o viajante;
33 Si encubrí, como los hombres mis prevaricaciones, Escondiendo en mi seno mi iniquidad;
33 se escondi o meu pecado, como outros fazem, acobertando no coração a minha culpa,
34 Porque quebrantaba á la gran multitud, Y el menosprecio de las familias me atemorizó, Y callé, y no salí de mi puerta:
34 com tanto medo da multidão e do desprezo dos familiares que me calei e não saí de casa...
35 Quién me diera quien me oyese! He aquí mi impresión es que el Omnipotente testificaría por mí, Aunque mi adversario me hiciera el proceso.
35 ( "Ah, se alguém me ouvisse! Agora assino a minha defesa. Que o Todo-poderoso me responda; que o meu acusador faça a acusação por escrito.
36 Ciertamente yo lo llevaría sobre mi hombro, Y me lo ataría en lugar de corona.
36 Eu bem que a levaria nos ombros e a usaria como coroa.
37 Yo le contaría el número de mis pasos, Y como príncipe me llegaría á él.
37 Eu lhe falaria sobre todos os meus passos; como um príncipe eu me aproximaria dele. )
38 Si mi tierra clama contra mí, Y lloran todos sus surcos;
38 "Se a minha terra se queixar de mim e todos os seus sulcos chorarem,
39 Si comí su sustancia sin dinero, O afligí el alma de sus dueños;
39 se consumi os seus produtos sem nada pagar, ou se causei desânimo aos seus ocupantes,
40 En lugar de trigo me nazcan abrojos, Y espinas en lugar de cebada.
40 que me venham espinhos em lugar de trigo e ervas daninhas em lugar de cevada". Aqui terminam as palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.