Jó 30
Reina Valera (RVA) vs NAA
1 MAS ahora los más mozos de días que yo, se ríen de mí; Cuyos padres yo desdeñara ponerlos con los perros de mi ganado.
1 “Mas agora zombam de mim os que têm menos idade do que eu, cujos pais eu não teria aceito nem para colocar ao lado dos cães do meu rebanho.
2 Porque ¿para qué yo habría menester la fuerza de sus manos, En los cuales había perecido con el tiempo?
2 De que também me serviria a força de suas mãos, se eles são homens cujo vigor já desapareceu?
3 Por causa de la pobreza y del hambre andaban solos; Huían á la soledad, á lugar tenebroso, asolado y desierto.
3 Enfraqueceram de tanto passar fome e necessidade; roem a terra seca, desde muito em ruínas e desolada.
4 Que cogían malvas entre los arbustos, Y raíces de enebro para calentarse.
4 Apanham malvas e folhas de arbustos e se alimentam de raízes de zimbro.
5 Eran echados de entre las gentes, Y todos les daban grita como al ladrón.
5 São expulsos do meio das pessoas; grita-se contra eles, como se grita atrás de um ladrão.
6 Habitaban en las barrancas de los arroyos, En las cavernas de la tierra, y en las rocas.
6 Têm de morar nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e das rochas.
7 Bramaban entre las matas, Y se reunían debajo de las espinas.
7 Uivam entre os arbustos e se ajuntam debaixo dos espinheiros.
8 Hijos de viles, y hombres sin nombre, Más bajos que la misma tierra.
8 São filhos de doidos, gente sem nome, e são escorraçados da terra.”
9 Y ahora yo soy su canción, Y he sido hecho su refrán.
9 “Mas agora sou a canção de deboche dessa gente; sirvo de provérbio no meio deles.
10 Abomínanme, aléjanse de mí, Y aun de mi rostro no detuvieron su saliva.
10 Eles me detestam, fogem para longe de mim e não têm receio de me cuspir no rosto.
11 Porque Dios desató mi cuerda, y me afligió, Por eso se desenfrenaron delante de mi rostro.
11 Deus afrouxou a corda do meu arco e me oprimiu; por isso, sacudiram de si o freio diante de mim.
12 A la mano derecha se levantaron los jóvenes; Empujaron mis pies, Y sentaron contra mí las vías de su ruina.
12 À minha direita se levanta um bando e me empurra, e contra mim prepara o seu caminho de destruição.
13 Mi senda desbarataron, Aprovecháronse de mi quebrantamiento, Contra los cuales no hubo ayudador.
13 Arruínam o meu caminho; promovem a minha destruição sem a ajuda de ninguém.
14 Vinieron como por portillo ancho, Revolviéronse á mi calamidad.
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha e se revolvem avante no meio das ruínas.
15 Hanse revuelto turbaciones sobre mí; Combatieron como viento mi alma, Y mi salud pasó como nube
15 Sobrevieram-me pavores; a minha honra é como que varrida pelo vento; como nuvem passou a minha felicidade.”
16 Y ahora mi alma está derramada en mí; Días de aflicción me han aprehendido.
16 “Agora a minha alma se derrama dentro de mim; os dias da aflição se apoderam de mim.
17 De noche taladra sobre mí mis huesos, Y mis pulsos no reposan.
17 A noite perfura os meus ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 Con la grande copia de materia mi vestidura está demudada; Cíñeme como el cuello de mi túnica.
18 Pela grande violência do meu mal está desfigurada a minha roupa; este mal me envolve como a gola da minha túnica.
19 Derribóme en el lodo, Y soy semejante al polvo y á la ceniza.
19 Deus me lançou na lama, e me tornei semelhante ao pó e à cinza.”
20 Clamo á ti, y no me oyes; Preséntome, y no me atiendes.
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; estou em pé, mas apenas olhas para mim.
21 Haste tornado cruel para mí: Con la fortaleza de tu mano me amenazas.
21 Tu foste cruel comigo; e, com a força da tua mão, me atacas.
22 Levantásteme, é hicísteme cabalgar sobre el viento, Y disolviste mi sustancia.
22 Tu me levantas sobre o vento e me fazes cavalgá-lo; no estrondo da tempestade me jogas de um lado para outro.
23 Porque yo conozco que me reduces á la muerte; Y á la casa determinada á todo viviente.
23 Pois eu sei que me levarás à morte e à casa destinada a todos os vivos.”
24 Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿Clamarán los sepultados cuando él los quebrantare?
24 “Não é fato que de um montão de ruínas um homem estenderá a sua mão? E, na sua desventura, não levantará um grito por socorro?
25 ¿No lloré yo al afligido? Y mi alma ¿no se entristeció sobre el menesteroso?
25 Por acaso, não chorei por aquele que atravessava dias difíceis? Não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 Cuando esperaba yo el bien, entonces vino el mal; Y cuando esperaba luz, la oscuridad vino.
26 Quando eu esperava o bem, eis que me veio o mal; esperava a luz, e veio a escuridão.”
27 Mis entrañas hierven, y no reposan; Días de aflicción me han sobrecogido.
27 “O meu íntimo se agita sem cessar; e dias de aflição me sobrevêm.
28 Denegrido ando, y no por el sol: Levantádome he en la congregación, y clamado.
28 Tenho a pele queimada, mas não pelo sol; levanto-me na congregação e clamo por socorro.
29 He venido á ser hermano de los dragones, Y compañero de los buhos.
29 Sou irmão dos chacais e companheiro de avestruzes.
30 Mi piel está denegrida sobre mí, Y mis huesos se secaron con ardentía.
30 A minha pele escurece e cai; os meus ossos queimam de febre.
31 Y hase tornado mi arpa en luto, Y mi órgano en voz de lamentadores.
31 Por isso, a minha harpa é usada para fazer lamentações, e a minha flauta, para acompanhar os que choram.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.