Êxodo 25

Reina Valera (RVA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Y JEHOVA habló á Moisés, diciendo:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Di á los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda: de todo varón que la diere de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda.
2 "Dize aos israelitas que me façam uma oferta. Aceitareis essa oferenda de todo homem que a fizer de bom coração.
3 Y esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre,
3 Eis o que aceitareis à guisa de oferta: ouro, prata, cobre,
4 Y jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelo de cabras,
4 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, peles de cabra,
5 Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de Sittim;
5 peles de carneiro tintas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,
6 Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción, y para el sahumerio aromático;
6 azeite para candeeiro, aromas para o óleo de unção e para os incensos odoríferos,
7 Piedras de onix, y piedras de engastes, para el ephod, y para el racional.
7 pedras de ônix e outras pedras para os cabochões do efod e do peitoral.
8 Y hacerme han un santuario, y yo habitaré entre ellos.
8 Far-me-ão um santuário e habitarei no meio deles.
9 Conforme á todo lo que yo te mostrare, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus vasos, así lo haréis.
9 Construireis o tabernáculo e todo o seu mobiliário exatamente segundo o modelo que vou mostrar-vos".
10 Harán también un arca de madera de Sittim, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.
10 "Farão uma arca de madeira de acácia; seu comprimento será de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio.
11 Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor.
11 Tu a recobrirás de ouro puro por dentro, e farás por fora, em volta dela, uma bordadura de ouro.
12 Y para ella harás de fundición cuatro anillos de oro, que pondrás á sus cuatro esquinas; dos anillos al un lado de ella, y dos anillos al otro lado.
12 Fundirás para a arca quatro argolas de ouro, que porás nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro.
13 Y harás unas varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro.
13 Farás dois varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,
14 Y meterás las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
14 que passarás nas argolas fixadas dos lados da arca, para se poder transportá-la.
15 Las varas se estarán en los anillos del arca: no se quitarán de ella.
15 Uma vez passados os varais nas argolas, delas não serão mais removidos.
16 Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
16 Porás na arca o testemunho que eu te der.
17 Y harás una cubierta de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
17 Farás também uma tampa de ouro puro, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio.
18 Harás también dos querubines de oro, labrados á martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta.
18 Farás dois querubins de ouro; e os farás de ouro batido, nas duas extremidades da tampa, um de um lado e outro de outro,
19 Harás, pues, un querubín al extremo de un lado, y un querubín al otro extremo del lado opuesto: de la calidad de la cubierta harás los querubines en sus dos extremidades.
19 fixando-os de modo a formar uma só peça com as extremidades da tampa.
20 Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta: sus caras la una enfrente de la otra, mirando á la cubierta las caras de los querubines.
20 Terão esses querubins suas asas estendidas para o alto, e protegerão com elas a tampa, sobre a qual terão a face inclinada.
21 Y pondrás la cubierta encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.
21 Colocarás a tampa sobre a arca e porás dentro da arca o testemunho que eu te der.
22 Y de allí me declararé á ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.
22 Ali virei ter contigo, e é de cima da tampa, do meio dos querubins que estão sobre a arca da aliança, que te darei todas as minhas ordens para os israelitas."
23 Harás asimismo una mesa de madera de Sittim: su longitud será de dos codos, y de uu codo su anchura, y su altura de codo y medio.
23 "Farás uma mesa de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados, a largura de um côvado e a altura de um côvado e meio.
24 Y la cubrirás de oro puro, y le has de hacer una cornisa de oro alrededor.
24 Recobri-la-ás de ouro puro e farás em volta dela uma bordadura de ouro.
25 Hacerle has también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura harás una cornisa de oro en circunferencia.
25 Farás em volta dela uma orla de um palmo de largura com uma bordadura de ouro corrente ao redor.
26 Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás á las cuatro esquinas que corresponden á sus cuatro pies.
26 Farás para essa mesa quatro argolas de ouro, que fixarás nos quatro ângulos de seus pés.
27 Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares de las varas, para llevar la mesa.
27 Essas argolas, colocadas à altura da orla, receberão os varais destinados a transportar a mesa.
28 Y harás las varas de madera de Sittim, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.
28 Farás, de madeira de acácia, varais revestidos de ouro, que servirão para o transporte da mesa.
29 Harás también sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertas, y sus tazones, con que se libará: de oro fino los harás.
29 Farás de ouro puro os seus pratos, seus incensários, seus copos e suas taças, que servirão para as libações.
30 Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.
30 Porás sobre essa mesa os pães da proposição, que ficarão constantemente diante de mim."
31 Harás además un candelero de oro puro; labrado á martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores, serán de lo mismo:
31 "Farás um candelabro de ouro puro; e o farás de ouro batido, com o seu pedestal e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formarão uma só peça com ele.
32 Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelero del un lado suyo, y tres brazos del candelero del otro su lado:
32 Seis braços sairão dos seus lados, três de um lado e três de outro.
33 Tres copas en forma de almendras en el un brazo, una manzana y una flor; y tres copas, figura de almendras en el otro brazo, una manzana y una flor: así pues, en los seis brazos que salen del candelero:
33 Num braço haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; noutro haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor e assim por diante para os seis braços do candelabro.
34 Y en el candelero cuatro copas en forma de almendras, sus manzanas y sus flores.
34 No próprio candelabro haverá quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores:
35 Habrá una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, en conformidad á los seis brazos que salen del candelero.
35 um botão sob os dois primeiros braços do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes e um botão sob os dois últimos: e assim será com os seis braços que saem do candelabro.
36 Sus manzanas y sus brazos serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada á martillo, de oro puro.
36 Esses botões e esses braços formarão um todo com o candelabro, tudo formando uma só peça de ouro puro batido.
37 Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren á la parte de su delantera:
37 Farás sete lâmpadas, que serão colocadas em cima, de maneira a alumiar a frente do candelabro.
38 También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.
38 Seus espevitadores e seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
39 Empregar-se-á um talento de ouro puro para confeccionar o candelabro e seus acessórios.
40 Y mira, y hazlos conforme á su modelo, que te ha sido mostrado en el monte.
40 Cuida para que se execute esse trabalho segundo o modelo que te mostrei no monte."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.