Salmos 89
Reina Valera (RV) vs ARC
1 Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad.
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Para siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; Tu verdad también en la congregación de los santos.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿Quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu verdad está en torno de ti.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: Andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 En tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Porque Jehová es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 Entonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo.
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 Hallé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad.
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 Mi mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará.
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 No lo avasallará enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Asimismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra.
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra.
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él.
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Y pondré su simiente para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios;
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos;
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Una vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David.
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 Su simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él.
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Aportillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: Es oprobio á sus vecinos.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 Hiciste cesar su brillo, Y echaste su trono por tierra.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Has acortado los días de su juventud; Hasle cubierto de afrenta. (Selah.)
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.