Salmos 89

Reina Valera (RV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad.
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo.
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Para siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; Tu verdad también en la congregación de los santos.
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿Quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu verdad está en torno de ti.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: Andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 En tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados.
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Porque Jehová es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel.
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Entonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo.
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Hallé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad.
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Mi mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará.
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 No lo avasallará enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores.
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Asimismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra.
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra.
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Y pondré su simiente para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios;
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos;
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Una vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David.
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 Su simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él.
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Aportillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: Es oprobio á sus vecinos.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Hiciste cesar su brillo, Y echaste su trono por tierra.
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Has acortado los días de su juventud; Hasle cubierto de afrenta. (Selah.)
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.