Salmos 139

Reina Valera (RV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Al Músico principal: Salmo de David. OH Jehová, tú me has examinado y conocido.
1 Senhor, tu me sondas e me conheces.
2 Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, Has entendido desde lejos mis pensamientos.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe percebes os meus pensamentos.
3 Mi senda y mi acostarme has rodeado, Y estás impuesto en todos mis caminos.
3 Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos te são bem conhecidos.
4 Pues aun no está la palabra en mi lengua, Y he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
4 Antes mesmo que a palavra me chegue à língua, tu já a conheces inteiramente, Senhor.
5 Detrás y delante me guarneciste, Y sobre mí pusiste tu mano.
5 Tu me cercas, por trás e pela frente, e pões a tua mão sobre mim.
6 Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; Alta es, no puedo comprenderla.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais e está além do meu alcance, é tão elevado que não o posso atingir.
7 ¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia?
7 Para onde poderia eu escapar do teu Espírito? Para onde poderia fugir da tua presença?
8 Si subiere á los cielos, allí estás tú: Y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás.
8 Se eu subir aos céus, lá estás; se eu fizer a minha cama na sepultura, também lá estás.
9 Si tomare las alas del alba, Y habitare en el extremo de la mar,
9 Se eu subir com as asas da alvorada e morar na extremidade do mar,
10 Aun allí me guiará tu mano, Y me asirá tu diestra.
10 mesmo ali a tua mão direita me guiará e me susterá.
11 Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; Aun la noche resplandecerá tocante á mí.
11 Mesmo que eu dissesse que as trevas me encobrirão, e que a luz se tornará noite ao meu redor,
12 Aun las tinieblas no encubren de ti, Y la noche resplandece como el día: Lo mismo te son las tinieblas que la luz.
12 verei que nem as trevas são escuras para ti. A noite brilhará como o dia, pois para ti as trevas são luz.
13 Porque tú poseiste mis riñones; Cubrísteme en el vientre de mi madre.
13 Tu criaste o íntimo do meu ser e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: Estoy maravillado, Y mi alma lo conoce mucho.
14 Eu te louvo porque me fizeste de modo especial e admirável. Tuas obras são maravilhosas! Disso tenho plena certeza.
15 No fué encubierto de ti mi cuerpo, Bien que en oculto fuí formado, Y compaginado en lo más bajo de la tierra.
15 Meus ossos não estavam escondidos de ti quando em secreto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Mi embrión vieron tus ojos, Y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas Que fueron luego formadas, Sin faltar una de ellas.
16 Os teus olhos viram o meu embrião; todos os dias determinados para mim foram escritos no teu livro antes de qualquer deles existir.
17 Así que ­cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ­Cuán multiplicadas son sus cuentas!
17 Como são preciosos para mim os teus pensamentos, ó Deus! Como é grande a soma deles!
18 Si los cuento, multiplícanse más que la arena: Despierto, y aun estoy contigo.
18 Se eu os contasse seriam mais do que os grãos de areia. Se terminasse de contá-los, eu ainda estaria contigo.
19 De cierto, oh Dios, matarás al impío; Apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
19 Quem dera matasses os ímpios, ó Deus! Afastem-se de mim os assassinos!
20 Porque blasfemias dicen ellos contra ti: Tus enemigos toman en vano tu nombre
20 Porque falam de ti com maldade; em vão rebelam-se contra ti.
21 ¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, Y me conmuevo contra tus enemigos?
21 Acaso não odeio os que te odeiam, Senhor? E não detesto os que se revoltam contra ti?
22 Aborrézcolos con perfecto odio; Téngolos por enemigos.
22 Tenho por eles ódio implacável! Considero-os inimigos meus!
23 Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: Pruébame y reconoce mis pensamientos:
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece as minhas inquietações.
24 Y ve si hay en mí camino de perversidad, Y guíame en el camino eterno.
24 Vê se em minha conduta algo que te ofende, e dirige-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.