Salmos 109

Reina Valera (RV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Al Músico principal: Salmo de David. OH Dios de mi alabanza, no calles;
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí: Han hablado de mí con lengua mentirosa,
2 Pois contra mim se desataram lábios maldosos e fraudulentos; com mentirosa língua falam contra mim.
3 Y con palabras de odio me rodearon; Y pelearon contra mí sin causa.
3 Cercam-me com palavras odiosas e sem causa me fazem guerra.
4 En pago de mi amor me han sido adversarios: Mas yo oraba.
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 Y pusieron contra mí mal por bien, Y odio por amor.
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 Pon sobre él al impío: Y Satán esté á su diestra.
6 Suscita contra ele um ímpio, e à sua direita esteja um acusador.
7 Cuando fuere juzgado, salga impío; Y su oración sea para pecado.
7 Quando o julgarem, seja condenado; e, tida como pecado, a sua oração.
8 Sean sus días pocos: Tome otro su oficio.
8 Os seus dias sejam poucos, e tome outro o seu encargo.
9 Sean sus hijos huérfanos, Y su mujer viuda.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; Y procuren su pan lejos de sus desolados hogares.
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Enrede el acreedor todo lo que tiene, Y extraños saqueen su trabajo.
11 De tudo o que tem, lance mão o usurário; do fruto do seu trabalho, esbulhem-no os estranhos.
12 No tenga quien le haga misericordia; Ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus órfãos.
13 Su posteridad sea talada; En segunda generación sea raído su nombre.
13 Desapareça a sua posteridade, e na seguinte geração se extinga o seu nome.
14 Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres, Y el pecado de su madre no sea borrado.
14 Na lembrança do Senhor , viva a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Estén siempre delante de Jehová, Y él corte de la tierra su memoria.
15 Permaneçam ante os olhos do Senhor , para que faça desaparecer da terra a memória deles.
16 Por cuanto no se acordo de hacer misericordia, Y persiguió al hombre afligido y menesteroso Y quebrantado de corazón, para matar lo.
16 Porquanto não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Y amó la maldición, y vínole; Y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
17 Amou a maldição; ela o apanhe; não quis a bênção; aparte-se dele.
18 Y vistióse de maldición como de su vestido, Y entró como agua en sus entrañas, Y como aceite en sus huesos.
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: penetre, como água, no seu interior e nos seus ossos, como azeite.
19 Séale como vestido con que se cubra, Y en lugar de cinto con que se ciña siempre.
19 Seja-lhe como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 Este sea el pago de parte de Jehová de los que me calumnian, Y de los que hablan mal contra mi alma.
20 Tal seja, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por amor de tu nombre: Líbrame, porque tu misericordia es buena.
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é grande a tua misericórdia.
22 Porque yo estoy afligido y necesitado; Y mi corazón está herido dentro de mí.
22 Porque estou aflito e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Voime como la sombra cuando declina; Soy sacudido como langosta.
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Mis rodillas están debilitadas á causa del ayuno, Y mi carne desfallecida por falta de gordura.
24 De tanto jejuar, os joelhos me vacilam, e de magreza vai mirrando a minha carne.
25 Yo he sido para ellos objeto de oprobio; Mirábanme, y meneaban su cabeza.
25 Tornei-me para eles objeto de opróbrio; quando me veem, meneiam a cabeça.
26 Ayúdame, Jehová Dios mío: Sálvame conforme á tu misericordia.
26 Socorre, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Y entiendan que ésta es tu mano; Que tú, Jehová, has hecho esto.
27 Para que saibam vir isso das tuas mãos; que tu,
28 Maldigan ellos, y bendice tú: Levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa; sejam confundidos os que contra mim se levantam; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; Y sean cubiertos de su confusión como con manto.
29 Cubram-se de ignomínia os meus adversários, e a sua própria confusão os envolva como uma túnica.
30 Yo alabaré á Jehová en gran manera con mi boca, Y le loaré en medio de muchos.
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; louvá-lo-ei no meio da multidão;
31 Porque él se pondrá á la diestra del pobre, Para librar su alma de los que le juzgan.
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar dos que lhe julgam a alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.