Provérbios 8
Reina Valera (RV) vs NAA
1 ¿NO clama la sabiduría, Y da su voz la inteligencia?
1 Por acaso, não clama a Sabedoria? E o Entendimento não faz ouvir a sua voz?
2 En los altos cabezos, junto al camino, A las encrucijadas de las veredas se para;
2 A Sabedoria se coloca no topo dos lugares elevados, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas.
3 En el lugar de las puertas, á la entrada de la ciudad, A la entrada de las puertas da voces:
3 Junto aos portões, à entrada da cidade, à entrada dos portões ela está gritando:
4 Oh hombres, á vosotros clamo; Y mi voz es á los hijos de los hombres.
4 “É para vocês, homens, que eu clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Entended, simples, discreción; Y vosotros, locos, entrad en cordura.
5 Vocês, ingênuos, entendam a prudência; e vocês, tolos, entendam a sabedoria.
6 Oid, porque hablaré cosas excelentes; Y abriré mis labios para cosas rectas.
6 Escutem, pois falarei coisas excelentes; os meus lábios dirão o que é reto.
7 Porque mi boca hablará verdad, Y la impiedad abominan mis labios.
7 Porque a minha boca proclamará a verdade; os meus lábios detestam a maldade.
8 En justicia son todas las razones de mi boca; No hay en ellas cosa perversa ni torcida.
8 Todas as palavras da minha boca são justas; não há nelas nenhuma coisa torta, nem perversa.
9 Todas ellas son rectas al que entiende, Y razonables á los que han hallado sabiduría.
9 Todas são retas para os que têm compreensão e justas, para os que acham o conhecimento.
10 Recibid mi enseñanza, y no plata; Y ciencia antes que el oro escogido.
10 Aceitem o meu ensino, em vez da prata, e o conhecimento, em lugar do ouro escolhido.
11 Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; Y todas las cosas que se pueden desear, no son de comparar con ella.
11 Porque a sabedoria é melhor do que as joias, e tudo o que se possa desejar não se compara com ela.
12 Yo, la sabiduría, habito con la discreción, Y hallo la ciencia de los consejos.
12 Eu, a Sabedoria, moro com a prudência e disponho de conhecimento e de conselhos.
13 El temor de Jehová es aborrecer el mal; La soberbia y la arrogancia, y el mal camino Y la boca perversa, aborrezco.
13 O temor do Senhor consiste em odiar o mal. Eu odeio a soberba, a arrogância, o mau caminho e a boca que fala coisas perversas.
14 Conmigo está el consejo y el ser; Yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o Entendimento, minha é a fortaleza.
15 Por mí reinan los reyes, Y los príncipes determinan justicia.
15 Por meio de mim os reis governam, e os príncipes decretam justiça.
16 Por mí dominan los príncipes, Y todos los gobernadores juzgan la tierra.
16 Por meio de mim governam os príncipes, os nobres e todos os juízes da terra.
17 Yo amo á los que me aman; Y me hallan los que madrugando me buscan.
17 Eu amo os que me amam; os que me procuram me encontram.
18 Las riquezas y la honra están conmigo; Sólidas riquezas, y justicia.
18 Riquezas e honra estão comigo, bens duráveis e justiça.
19 Mejor es mi fruto que el oro, y que el oro refinado; Y mi rédito mejor que la plata escogida.
19 O meu fruto é melhor do que o ouro, do que o ouro refinado; e o meu rendimento é maior do que a prata escolhida.
20 Por vereda de justicia guiaré, Por en medio de sendas de juicio;
20 Ando pelo caminho da justiça e sigo as veredas do juízo,
21 Para hacer heredar á mis amigos el ser, Y que yo hincha sus tesoros.
21 para dotar de bens os que me amam e encher os seus tesouros.”
22 Jehová me poseía en el principio de su camino, Ya de antiguo, antes de sus obras.
22 O Senhor me possuía no início da sua obra, antes das suas obras mais antigas.
23 Eternalmente tuve el principado, desde el principio, Antes de la tierra.
23 Fui estabelecida desde a eternidade, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Antes de los abismos fuí engendrada; Antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas.
24 Nasci antes de haver abismos, quando ainda não havia fontes carregadas de águas.
25 Antes que los montes fuesen fundados, Antes de los collados, era yo engendrada:
25 Antes que os montes fossem firmados, antes de haver colinas, eu nasci.
26 No había aún hecho la tierra, ni las campiñas, Ni el principio del polvo del mundo.
26 Deus ainda não tinha feito a terra, nem os seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 Cuando formaba los cielos, allí estaba yo; Cuando señalaba por compás la sobrefaz del abismo;
27 Eu estava lá quando ele preparava os céus, quando traçava o horizonte sobre a face do abismo.
28 Cuando afirmaba los cielos arriba, Cuando afirmaba las fuentes del abismo;
28 Estava lá quando ele firmava as nuvens de cima, quando estabelecia as fontes do abismo,
29 Cuando ponía á la mar su estatuto, Y á las aguas, que no pasasen su mandamiento; Cuando establecía los fundamentos de la tierra;
29 quando fixava ao mar os seus limites, para que as águas não transgredissem a sua ordem. Quando ele compunha os fundamentos da terra,
30 Con él estaba yo ordenándolo todo; Y fuí su delicia todos los días, Teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
30 eu estava com ele e era o seu arquiteto. Dia após dia eu era a sua alegria, divertindo-me em todo o tempo na sua presença,
31 Huélgome en la parte habitable de su tierra; Y mis delicias son con los hijos de los hombres.
31 divertindo-me no seu mundo habitável e achando alegria junto aos filhos dos homens.
32 Ahora pues, hijos, oidme: Y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
32 Agora, meus filhos, escutem o que eu digo, porque felizes são os que guardam os meus caminhos.
33 Atended el consejo, y sed sabios, Y no lo menospreciéis.
33 Ouçam o ensino, sejam sábios e não o rejeitem.
34 Bienaventurado el hombre que me oye, Velando á mis puertas cada día, Guardando los umbrales de mis entradas.
34 Feliz é aquele que me ouve, vigiando dia após dia diante das minhas portas, esperando na entrada da minha casa.
35 Porque el que me hallare, hallará la vida, Y alcanzará el favor de Jehová.
35 Pois quem me encontra encontra a vida e alcança favor do
36 Mas el que peca contra mí, defrauda su alma: Todos los que me aborrecen, aman la muerte.
36 Mas quem peca contra mim violenta a própria alma. Todos os que me odeiam amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.