Provérbios 8

Reina Valera (RV) vs BKJ

Sair da comparação
1 ¿NO clama la sabiduría, Y da su voz la inteligencia?
1 Acaso a sabedoria não clama? E não ergue o entendimento a sua voz?
2 En los altos cabezos, junto al camino, A las encrucijadas de las veredas se para;
2 Ela se posta no topo dos lugares altos, pelo caminho nos lugares das veredas.
3 En el lugar de las puertas, á la entrada de la ciudad, A la entrada de las puertas da voces:
3 Ela clama nos portões, à entrada da cidade, ao chegar às portas.
4 Oh hombres, á vosotros clamo; Y mi voz es á los hijos de los hombres.
4 A vós, ó homens, eu clamo; e a minha voz é aos filhos dos homens.
5 Entended, simples, discreción; Y vosotros, locos, entrad en cordura.
5 Ó simples, entendei a sabedoria; e vós tolos sede de coração compreensivo.
6 Oid, porque hablaré cosas excelentes; Y abriré mis labios para cosas rectas.
6 Ouvi, porque eu falarei de coisas excelentes, e o abrir dos meus lábios será para as coisas certas.
7 Porque mi boca hablará verdad, Y la impiedad abominan mis labios.
7 Porque a minha boca falará a verdade, e os meus lábios abominam a perversidade.
8 En justicia son todas las razones de mi boca; No hay en ellas cosa perversa ni torcida.
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nada de mau ou perverso.
9 Todas ellas son rectas al que entiende, Y razonables á los que han hallado sabiduría.
9 Todas elas são claras para aquele que entende, e certas para aquele que encontra o conhecimento.
10 Recibid mi enseñanza, y no plata; Y ciencia antes que el oro escogido.
10 Recebei a minha instrução, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; Y todas las cosas que se pueden desear, no son de comparar con ella.
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e todas as coisas que se podem desejar não se comparam a ela.
12 Yo, la sabiduría, habito con la discreción, Y hallo la ciencia de los consejos.
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento das invenções espirituosas.
13 El temor de Jehová es aborrecer el mal; La soberbia y la arrogancia, y el mal camino Y la boca perversa, aborrezco.
13 O temor do ­SENHOR é odiar o mal; o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 Conmigo está el consejo y el ser; Yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
14 Meu é o conselho e a perfeita sabedoria; eu sou o entendimento, eu tenho força.
15 Por mí reinan los reyes, Y los príncipes determinan justicia.
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 Por mí dominan los príncipes, Y todos los gobernadores juzgan la tierra.
16 Por mim príncipes governam, e nobres; todos os juízes da terra.
17 Yo amo á los que me aman; Y me hallan los que madrugando me buscan.
17 Eu amo aqueles que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 Las riquezas y la honra están conmigo; Sólidas riquezas, y justicia.
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e a justiça.
19 Mejor es mi fruto que el oro, y que el oro refinado; Y mi rédito mejor que la plata escogida.
19 Meu fruto é melhor do que o ouro; sim, do que o ouro refinado, e o meu rendimento mais do que a prata escolhida.
20 Por vereda de justicia guiaré, Por en medio de sendas de juicio;
20 Guio pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
21 Para hacer heredar á mis amigos el ser, Y que yo hincha sus tesoros.
21 para que eu faça herdar bens aqueles que me amam; e eu encherei seus tesouros.
22 Jehová me poseía en el principio de su camino, Ya de antiguo, antes de sus obras.
22 O ­SENHOR me possuiu no princípio de seu caminho, antes de suas obras mais antigas.
23 Eternalmente tuve el principado, desde el principio, Antes de la tierra.
23 Fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Antes de los abismos fuí engendrada; Antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas.
24 Quando não havia profundidades, fui gerada, quando não havia fontes abundantes de água.
25 Antes que los montes fuesen fundados, Antes de los collados, era yo engendrada:
25 Antes que os montes fossem estabelecidos, antes das colinas, eu fui gerada;
26 No había aún hecho la tierra, ni las campiñas, Ni el principio del polvo del mundo.
26 enquanto ainda ele não havia feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 Cuando formaba los cielos, allí estaba yo; Cuando señalaba por compás la sobrefaz del abismo;
27 Eu estava lá quando ele preparou os céus; quando ele traçou um círculo sobre a face do abismo;
28 Cuando afirmaba los cielos arriba, Cuando afirmaba las fuentes del abismo;
28 quando ele estabeleceu as nuvens acima; quando fortificou as fontes do abismo;
29 Cuando ponía á la mar su estatuto, Y á las aguas, que no pasasen su mandamiento; Cuando establecía los fundamentos de la tierra;
29 quando ele assinalou ao mar o seu decreto, para que as águas não traspassassem o seu mandamento, quando ele determinou os fundamentos da terra;
30 Con él estaba yo ordenándolo todo; Y fuí su delicia todos los días, Teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
30 então eu estava junto a ele, como um, criando com ele; e eu era diariamente o seu deleite, regozijando-me sempre diante dele;
31 Huélgome en la parte habitable de su tierra; Y mis delicias son con los hijos de los hombres.
31 regozijando-me na parte habitável de sua terra; e meus deleites estavam com os filhos dos homens.
32 Ahora pues, hijos, oidme: Y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
32 Agora, pois, ó filhos, ouvi-me; porque abençoados são aqueles que guardam os meus caminhos.
33 Atended el consejo, y sed sabios, Y no lo menospreciéis.
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 Bienaventurado el hombre que me oye, Velando á mis puertas cada día, Guardando los umbrales de mis entradas.
34 Abençoado é o homem que me ouve, vigiando diariamente aos meus portões, esperando às ombreiras das minhas portas.
35 Porque el que me hallare, hallará la vida, Y alcanzará el favor de Jehová.
35 Porque o que me encontrar, encontrará a vida, e obterá o favor do ­SENHOR.
36 Mas el que peca contra mí, defrauda su alma: Todos los que me aborrecen, aman la muerte.
36 Mas aquele que pecar contra mim, arruinará a própria alma; todos aqueles que me odeiam amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.