Jó 30

Reina Valera (RV) vs BKJ

Sair da comparação
1 MAS ahora los más mozos de días que yo, se ríen de mí; Cuyos padres yo desdeñara ponerlos con los perros de mi ganado.
1 Mas agora, aqueles que são mais jovens do que eu estão rindo de mim, cujos pais eu teria recusado deixar com os cães de meu rebanho.
2 Porque ¿para qué yo habría menester la fuerza de sus manos, En los cuales había perecido con el tiempo?
2 Sim, para onde poderia a força de suas mãos me acrescentar, em quem a idade avançada havia perecido?
3 Por causa de la pobreza y del hambre andaban solos; Huían á la soledad, á lugar tenebroso, asolado y desierto.
3 Por necessidade e fome eles estiveram solitários; fugindo para dentro do deserto em tempos passados, assolado e devastado.
4 Que cogían malvas entre los arbustos, Y raíces de enebro para calentarse.
4 Eles cortavam malvas dos arbustos, e raízes de zimbro para lhes alimentar.
5 Eran echados de entre las gentes, Y todos les daban grita como al ladrón.
5 Eles eram expulsos do meio dos homens (e gritavam atrás deles como atrás de um ladrão),
6 Habitaban en las barrancas de los arroyos, En las cavernas de la tierra, y en las rocas.
6 para habitarem nos penhascos dos vales, nas cavernas da terra e nas rochas.
7 Bramaban entre las matas, Y se reunían debajo de las espinas.
7 Entre os arbustos eles zurravam; debaixo das urtigas eles se ajuntavam.
8 Hijos de viles, y hombres sin nombre, Más bajos que la misma tierra.
8 Eles eram filhos de tolos, sim, filhos de homens da base; eram mais vis do que a terra.
9 Y ahora yo soy su canción, Y he sido hecho su refrán.
9 E agora eu sou a sua canção, sim, eu sou o seu motivo de riso.
10 Abomínanme, aléjanse de mí, Y aun de mi rostro no detuvieron su saliva.
10 Eles me abominam, fogem para longe de mim, e não se poupam em cuspir na minha face.
11 Porque Dios desató mi cuerda, y me afligió, Por eso se desenfrenaron delante de mi rostro.
11 Porque ele soltou meu cordão, e me afligiu, eles também soltaram o freio diante de mim.
12 A la mano derecha se levantaron los jóvenes; Empujaron mis pies, Y sentaron contra mí las vías de su ruina.
12 À minha mão direita levanta-se a juventude; eles empurram meus pés para longe, e levantam contra mim os caminhos de sua destruição.
13 Mi senda desbarataron, Aprovecháronse de mi quebrantamiento, Contra los cuales no hubo ayudador.
13 Eles deterioram o meu caminho; promovem a minha calamidade; eles não têm ajudador.
14 Vinieron como por portillo ancho, Revolviéronse á mi calamidad.
14 Eles vieram sobre mim como uma grande destruição de águas; na assolação eles rolaram sobre mim.
15 Hanse revuelto turbaciones sobre mí; Combatieron como viento mi alma, Y mi salud pasó como nube
15 Terrores vêm sobre mim; eles perseguem minha alma como o vento; e minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 Y ahora mi alma está derramada en mí; Días de aflicción me han aprehendido.
16 E agora minha alma se derrama sobre mim; os dias de aflição se apoderaram de mim.
17 De noche taladra sobre mí mis huesos, Y mis pulsos no reposan.
17 Meus ossos são perfurados dentro de mim no período da noite, e meus tendões não têm descanso.
18 Con la grande copia de materia mi vestidura está demudada; Cíñeme como el cuello de mi túnica.
18 Pela grande força da minha enfermidade minhas vestes mudaram; elas grudam em mim como a gola da minha túnica.
19 Derribóme en el lodo, Y soy semejante al polvo y á la ceniza.
19 Ele me lançou na lama, e eu me tornei como pó e cinzas.
20 Clamo á ti, y no me oyes; Preséntome, y no me atiendes.
20 Eu clamo a ti, e tu não me ouves; levanto-me, e tu não me consideras.
21 Haste tornado cruel para mí: Con la fortaleza de tu mano me amenazas.
21 Tornaste-te cruel para mim; com tua mão forte tu te opões contra mim.
22 Levantásteme, é hicísteme cabalgar sobre el viento, Y disolviste mi sustancia.
22 Tu me elevas ao vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e dissolves o meu bem.
23 Porque yo conozco que me reduces á la muerte; Y á la casa determinada á todo viviente.
23 Porque eu sei que me levarás à morte, e à casa determinada a todos os viventes.
24 Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿Clamarán los sepultados cuando él los quebrantare?
24 Porém ele não estenderá sua mão ao túmulo, ainda que eles clamem na sua destruição.
25 ¿No lloré yo al afligido? Y mi alma ¿no se entristeció sobre el menesteroso?
25 Não chorei por aquele que estava atribulado; não se afligiu a minha alma pelo pobre?
26 Cuando esperaba yo el bien, entonces vino el mal; Y cuando esperaba luz, la oscuridad vino.
26 Quando eu procurei pelo bem, o mal veio sobre mim; e quando eu esperei pela luz, vieram trevas.
27 Mis entrañas hierven, y no reposan; Días de aflicción me han sobrecogido.
27 As minhas entranhas ferveram, e não descansaram; os dias da aflição me impediram.
28 Denegrido ando, y no por el sol: Levantádome he en la congregación, y clamado.
28 Saí pranteando sem o sol; levantei-me e clamei na congregação.
29 He venido á ser hermano de los dragones, Y compañero de los buhos.
29 Eu sou um irmão para dragões, e companhia para corujas.
30 Mi piel está denegrida sobre mí, Y mis huesos se secaron con ardentía.
30 Minha pele está preta sobre mim, e meus ossos estão queimados pelo calor.
31 Y hase tornado mi arpa en luto, Y mi órgano en voz de lamentadores.
31 A minha harpa também se tornou em pranto, e o meu órgão na voz dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.