Jó 13

Reina Valera (RV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 HE AQUI que todas estas cosas han visto mis ojos, Y oído y entendido de por sí mis oídos.
1 Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Como vosotros lo sabéis, lo sé yo; No soy menos que vosotros.
2 Como vós o sabeis, o sei eu também; não vos sou inferior.
3 Mas yo hablaría con el Todopoderoso, Y querría razonar con Dios.
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso; e quero defender-me perante Deus.
4 Que ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; Sois todos vosotros médicos nulos.
4 Vós, porém, sois inventores de mentiras e vós todos, médicos que não valem nada.
5 Ojalá callarais del todo, Porque os fuera sabiduría.
5 Tomara que vos calásseis de todo, que isso seria a vossa sabedoria!
6 Oid ahora mi razonamiento, Y estad atentos á los argumentos de mis labios.
6 Ouvi agora a minha defesa e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 ¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿Habéis de hablar por él engaño?
7 Porventura, por Deus falareis perversidade e por ele enunciareis mentiras?
8 ¿Habéis de hacer acepción de su persona? ¿Habéis de pleitear vosotros por Dios?
8 Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 ¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿Os burlaréis de él como quien se burla de algún hombre?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de qualquer homem?
10 El os reprochará de seguro, Si solapadamente hacéis acepción de personas.
10 Certamente, vos repreenderá, se em oculto fizerdes distinção de pessoas.
11 De cierto su alteza os había de espantar, Y su pavor había de caer sobre vosotros.
11 Porventura, não vos espantará a sua alteza? E não cairá sobre vós o seu temor?
12 Vuestras memorias serán comparadas á la ceniza, Y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.
12 As vossas memórias são como a cinza; as vossas alturas, como alturas de lodo.
13 Escuchadme, y hablaré yo, Y véngame después lo que viniere.
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu; e venha sobre mim o que vier.
14 ¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, Y pondré mi alma en mi mano?
14 Por que razão tomaria eu a minha carne com os dentes e poria a minha vida na minha mão?
15 He aquí, aunque me matare, en él esperaré; Empero defenderé delante de él mis caminos.
15 Ainda que ele me mate, nele esperarei; contudo, os meus caminhos defenderei diante dele.
16 Y él mismo me será salud, Porque no entrará en su presencia el hipócrita.
16 Também isto será a minha salvação, porque o ímpio não virá perante ele.
17 Oid con atención mi razonamiento, Y mi denunciación con vuestros oídos.
17 Ouvi com atenção as minhas razões; e com os vossos ouvidos, a minha demonstração.
18 He aquí ahora, si yo me apercibiere á juicio, Sé que seré justificado.
18 Eis que já tenho ordenado a minha causa e sei que serei achado justo.
19 ¿Quién es el que pleiteará conmigo? Porque si ahora yo callara, fenecería.
19 Quem é o que contenderá comigo? Se eu agora me calasse, renderia o espírito.
20 A lo menos dos cosas no hagas conmigo; Entonces no me esconderé de tu rostro:
20 Duas coisas somente faze comigo; então, me não esconderei do teu rosto:
21 Aparta de mí tu mano, Y no me asombre tu terror.
21 Desvia a tua mão para longe de mim e não me espante o teu terror.
22 Llama luego, y yo responderé; O yo hablaré, y respóndeme tú.
22 Chama, pois, e eu responderei; ou, eu falarei e tu, responde-me.
23 ¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Hazme entender mi prevaricación y mi pecado.
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 ¿Por qué escondes tu rostro, Y me cuentas por tu enemigo?
24 Por que escondes o teu rosto e me tens por teu inimigo?
25 ¿A la hoja arrebatada has de quebrantar? ¿Y á una arista seca has de perseguir?
25 Porventura, quebrantarás a folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 ¿Por qué escribes contra mí amarguras, Y me haces cargo de los pecados de mi mocedad?
26 Por que escreves contra mim coisas amargas e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 Pones además mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, Imprimiéndolo á las raíces de mis pies.
27 Também pões os meus pés em cepos, e observas todos os meus caminhos, e marcas os sinais dos meus pés,
28 Y el cuerpo mío se va gastando como de carcoma, Como vestido que se come de polilla.
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a veste, a qual rói a traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.