Mateus 16

Russian New Testament Strongs (RUSVZH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Os fariseus e os saduceus se aproximaram de Jesus e, tentando-o, pediram-lhe que lhes mostrasse um sinal vindo do céu.
2 — ausente —
2 Mas Jesus respondeu:
3 и поутру : " сегодня ненастье , потому что небо багрово ". Лицемеры
3 E, pela manhã, vocês dizem: “Hoje teremos tempestade, porque o céu está de um vermelho sombrio.” Na verdade, vocês sabem interpretar a aparência do céu. Então como não são capazes de interpretar os sinais dos tempos?
4 Род лукавый и прелюбодейный знамения ищет , и знамение не дастся ему , кроме знамения Ионы пророка .
4 Uma geração perversa e adúltera pede um sinal, mas nenhum sinal lhe será dado, senão o de Jonas. E, deixando-os, Jesus se retirou.
5 — ausente —
5 Ora, tendo os discípulos passado para a outra margem do lago, esqueceram-se de levar pão.
6 — ausente —
6 E Jesus lhes disse:
7 — ausente —
7 Eles, porém, começaram a discutir entre si, dizendo: — Ele diz isso porque não trouxemos pão.
8 — ausente —
8 Jesus percebeu isso e perguntou:
9 Еще ли не понимаете и не помните о пяти хлебах на пять тысяч человек , и сколько коробов вы набрали ?
9 Vocês ainda não percebem, nem se lembram dos cinco pães para cinco mil homens e de quantos cestos vocês recolheram?
10 ни о семи хлебах на четыре тысячи , и сколько корзин вы набрали ?
10 Nem dos sete pães para os quatro mil e de quantos cestos vocês recolheram?
11 как не разумеете , что не о хлебе сказал Я вам : " берегитесь закваски фарисейской и саддукейской "?
11 Como não compreendem que eu não estava falando com vocês a respeito de pães? Tenham cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus.
12 — ausente —
12 Então entenderam que Jesus lhes tinha dito que tivessem cuidado não com o fermento usado no pão, mas com a doutrina dos fariseus e saduceus.
13 — ausente —
13 Indo Jesus para a região de Cesareia de Filipe, perguntou a seus discípulos:
14 — ausente —
14 E eles responderam: — Uns dizem que é João Batista; outros dizem que é Elias; e outros dizem que é Jeremias ou um dos profetas.
15 Он
15 Ao que Jesus perguntou:
16 — ausente —
16 Respondendo, Simão Pedro disse: — O senhor é o Cristo, o Filho do Deus vivo.
17 — ausente —
17 Então Jesus lhe afirmou:
18 — ausente —
18 Também eu lhe digo que você é Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela.
19 и дам тебе ключи Царства Небесного : и что свяжешь на земле , то будет связано на небесах , и что разрешишь на земле , то будет разрешено на небесах .
19 Eu lhe darei as chaves do Reino dos Céus; o que você ligar na terra terá sido ligado nos céus; e o que você desligar na terra terá sido desligado nos céus.
20 — ausente —
20 Então Jesus ordenou aos discípulos que não dissessem a ninguém que ele era o Cristo.
21 — ausente —
21 Desde esse tempo, Jesus começou a mostrar aos seus discípulos que era necessário que ele fosse para Jerusalém, sofresse muitas coisas nas mãos dos anciãos, dos principais sacerdotes e dos escribas, fosse morto e, no terceiro dia, ressuscitasse.
22 — ausente —
22 Então Pedro, chamando-o à parte, começou a repreendê-lo, dizendo: — Que Deus não permita, Senhor! Isso de modo nenhum irá lhe acontecer.
23 — ausente —
23 Mas Jesus, voltando-se, disse a Pedro:
24 — ausente —
24 Então Jesus disse aos seus discípulos:
25 ибо кто хочет душу свою сберечь , тот потеряет ее , а кто потеряет душу свою ради Меня , тот обретет ее ;
25 Pois quem quiser salvar a sua vida a perderá; e quem perder a vida por minha causa, esse a achará.
26 какая польза человеку , если он приобретет весь мир
26 De que adiantará uma pessoa ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma? Ou que dará uma pessoa em troca de sua alma?
27 — ausente —
27 Porque o Filho do Homem há de vir na glória de seu Pai, com os seus anjos, e então retribuirá a cada um conforme as suas obras.
28 Истинно говорю вам : есть некоторые из стоящих здесь , которые не вкусят смерти , как уже увидят Сына Человеческого , грядущего в Царствии Своем .
28 Em verdade lhes digo que, dos que aqui se encontram, existem alguns que não passarão pela morte até que vejam o Filho do Homem vir no seu Reino.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.