Salmos 94

Russian Version (RUSSUB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 (93-1) Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 (93-2) Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
2 Exalta-te, ó juiz da terra; dá o pago aos soberbos.
3 (93-3) Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
3 Até quando, Senhor , os perversos, até quando exultarão os perversos?
4 (93-4) Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
4 Proferem impiedades e falam coisas duras; vangloriam-se os que praticam a iniquidade.
5 (93-5) попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 (93-6) вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
6 Matam a viúva e o estrangeiro e aos órfãos assassinam.
7 (93-7) и говорят: 'не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев'.
7 E dizem: O Senhor não o vê; nem disso faz caso o Deus de Jacó.
8 (93-8) Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
8 Atendei, ó estúpidos dentre o povo; e vós, insensatos, quando sereis prudentes?
9 (93-9) Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
9 O que fez o ouvido, acaso, não ouvirá? E o que formou os olhos será que não enxerga?
10 (93-10) Вразумляющий народы неужели не обличит, --Тот, Кто учит человека разумению?
10 Porventura, quem repreende as nações não há de punir? Aquele que aos homens dá conhecimento não tem sabedoria?
11 (93-11) Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são pensamentos vãos.
12 (93-12) Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
12 Bem-aventurado o homem, Senhor , a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 (93-13) чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 (93-14) Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
14 Pois o Senhor não há de rejeitar o seu povo, nem desamparar a sua herança.
15 (93-15) Ибо суд возвратится к правде, и за ним [последуют] все правые сердцем.
15 Mas o juízo se converterá em justiça, e segui-la-ão todos os de coração reto.
16 (93-16) Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
16 Quem se levantará a meu favor, contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 (93-17) Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в [страну] молчания.
17 Se não fora o auxílio do Senhor , já a minha alma estaria na região do silêncio.
18 (93-18) Когда я говорил: 'колеблется нога моя', --милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
18 Quando eu digo: resvala-me o pé, a tua benignidade,
19 (93-19) При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
19 Nos muitos cuidados que dentro de mim se multiplicam, as tuas consolações me alegram a alma.
20 (93-20) Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
20 Pode, acaso, associar-se contigo o trono da iniquidade, o qual forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 (93-21) Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.
21 Ajuntam-se contra a vida do justo e condenam o sangue inocente.
22 (93-22) Но Господь--защита моя, и Бог мой--твердыня убежища моего,
22 Mas o Senhor é o meu baluarte e o meu Deus, o rochedo em que me abrigo.
23 (93-23) и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela malícia deles próprios os destruirá; o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.