Salmos 84

Russian Version (RUSSUB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 (83-1) ^^Начальнику хора. На Гефском [орудии]. Кореевых сынов. Псалом.^^ (83-2) Как вожделенны жилища Твои, Господи сил!
1 Quão amáveis são os teus tabernáculos,
2 (83-3) Истомилась душа моя, желая во дворы Господни; сердце мое и плоть моя восторгаются к Богу живому.
2 A minha alma suspira e desfalece pelos átrios do Senhor ; o meu coração e a minha carne exultam pelo Deus vivo!
3 (83-4) И птичка находит себе жилье, и ласточка гнездо себе, где положить птенцов своих, у алтарей Твоих, Господи сил, Царь мой и Бог мой!
3 O pardal encontrou casa, e a andorinha, ninho para si, onde acolha os seus filhotes; eu, os teus altares, Rei meu e Deus meu!
4 (83-5) Блаженны живущие в доме Твоем: они непрестанно будут восхвалять Тебя.
4 Bem-aventurados os que habitam em tua casa; louvam-te perpetuamente.
5 (83-6) Блажен человек, которого сила в Тебе и у которого в сердце стези направлены [к Тебе].
5 Bem-aventurado o homem cuja força está em ti, em cujo coração se encontram os caminhos aplanados,
6 (83-7) Проходя долиною плача, они открывают в ней источники, и дождь покрывает ее благословением;
6 o qual, passando pelo vale árido, faz dele um manancial; de bênçãos o cobre a primeira chuva.
7 (83-8) приходят от силы в силу, являются пред Богом на Сионе.
7 Vão indo de força em força; cada um deles aparece diante de Deus em Sião.
8 (83-9) Господи, Боже сил! Услышь молитву мою, внемли, Боже Иаковлев!
8 Senhor , Deus dos Exércitos, escuta-me a oração; presta ouvidos, ó Deus de Jacó!
9 (83-10) Боже, защитник наш! Приникни и призри на лице помазанника Твоего.
9 Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido.
10 (83-11) Ибо один день во дворах Твоих лучше тысячи. Желаю лучше быть у порога в доме Божием, нежели жить в шатрах нечестия.
10 Pois um dia nos teus átrios vale mais que mil; prefiro estar à porta da casa do meu Deus, a permanecer nas tendas da perversidade.
11 (83-12) Ибо Господь Бог есть солнце и щит, Господь дает благодать и славу; ходящих в непорочности Он не лишает благ.
11 Porque o Senhor Deus é sol e escudo; o nenhum bem sonega aos que andam retamente.
12 (83-13) Господи сил! Блажен человек, уповающий на Тебя!
12 Ó Senhor dos Exércitos, feliz o homem que em ti confia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.