Salmos 7

Russian Version (RUSSUB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ^^Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова.^^ (7-2) Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
1 Senhor , meu Deus, em ti me refugio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me,
2 (7-3) да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
2 para que ninguém, como leão, me arrebate, despedaçando-me, não havendo quem me livre.
3 (7-4) Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
3 Senhor , meu Deus, se eu fiz isso de que me culpam, se cometi alguma injustiça,
4 (7-5) если я платил злом тому, кто был со мною в мире, --я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, --
4 se paguei com o mal a quem estava em paz comigo, eu, que poupei aquele que sem razão me oprimia,
5 (7-6) то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.
5 então que o inimigo me persiga e me alcance, pisoteie no chão a minha vida e reduza a pó a minha glória.
6 (7-7) Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, --
6 Levanta-te, Senhor , na tua indignação, mostra a tua grandeza contra a fúria dos meus adversários e desperta-te em meu favor, segundo o juízo que designaste.
7 (7-8) сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
7 Reúnam-se os povos ao redor de ti, e das alturas domina sobre eles.
8 (7-9) Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
8 O Senhor julga os povos; julga-me, segundo a minha justiça e segundo a integridade que há em mim.
9 (7-10) Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
9 Que cesse a maldade dos ímpios. Fortalece o justo, pois sondas a mente e o coração, ó Deus justo.
10 (7-11) Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
10 Deus é o meu escudo; ele salva os retos de coração.
11 (7-12) Бог--судия праведный, и Бог, всякий день строго взыскивающий,
11 Deus é justo juiz, Deus que sente indignação todos os dias.
12 (7-13) если [кто] не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
12 Se alguém não se converter, Deus afiará a sua espada; já armou e deixou pronto o seu arco;
13 (7-14) приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
13 para ele já preparou armas mortais, fez as suas setas inflamadas.
14 (7-15) Вот, [нечестивый] зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
14 Eis que o ímpio está com dores de iniquidade; concebeu a maldade e dá à luz a mentira.
15 (7-16) рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
15 Abre e aprofunda uma cova, e cai nesse mesmo poço que faz.
16 (7-17) злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.
16 A sua maldade recai sobre a cabeça, e sobre o próprio crânio desce a sua violência.
17 (7-18) Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.
17 Eu, porém, louvarei o Senhor , segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.