Salmos 49
Russian Version (RUSSUB) vs NTLH
1 (48-1) ^^Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом.^^ (48-2) Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, --
1 Povos, escutem bem isto! Ouçam, todos os moradores do mundo,
2 (48-3) и простые и знатные, богатый, равно как бедный.
2 tanto os poderosos como os humildes, tanto os ricos como os pobres!
3 (48-4) Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего--знание.
3 Os meus pensamentos serão claros; falarei palavras de sabedoria.
4 (48-5) Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою:
4 Vou dar atenção aos provérbios e, enquanto toco a minha vou explicá-los.
5 (48-6) 'для чего бояться мне во дни бедствия, [когда] беззаконие путей моих окружит меня?'
5 Eu não sinto medo nas horas de perigo, quando os meus inimigos me cercam.
6 (48-7) Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего!
6 Esses perversos confiam nas suas riquezas e se orgulham das suas grandes fortunas.
7 (48-8) человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него:
7 Mas ninguém pode salvar a si mesmo, nem pagar a Deus o preço da sua vida,
8 (48-9) дорога цена искупления души их, и не будет того вовек,
8 pois não há dinheiro que pague a vida de alguém. Por mais dinheiro que uma pessoa tenha,
9 (48-10) чтобы остался [кто] жить навсегда и не увидел могилы.
9 isso não garante que ela nunca vá morrer, que ela vá viver para sempre.
10 (48-11) Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды и бессмысленные погибают и оставляют имущество свое другим.
10 Todo mundo vê que até os sábios morrem, e morrem também os tolos e os ignorantes. E todos deixam as suas riquezas para os outros.
11 (48-12) В мыслях у них, что домы их вечны, и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами.
11 As suas sepulturas são os seus lares perpétuos, onde eles ficam para sempre, ainda que tenham possuído muitas terras.
12 (48-13) Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которые погибают.
12 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.
13 (48-14) Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их.
13 Reparem no que acontece com os que confiam em si mesmos; vejam o fim daqueles que estão satisfeitos com as suas riquezas.
14 (48-15) Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, и наутро праведники будут владычествовать над ними; сила их истощится; могила--жилище их.
14 O pastor deles — a morte — os leva, e eles são condenados a morrer como se fossem ovelhas. De manhã, as pessoas corretas os vencerão; os corpos deles apodrecerão na sepultura, longe dos seus lares.
15 (48-16) Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня.
15 Porém Deus me livrará do poder da morte, pois ele me receberá.
16 (48-17) Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается:
16 Não se preocupem quando alguém fica rico, e a sua riqueza aumenta cada vez mais.
17 (48-18) ибо умирая не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его;
17 Pois, quando morrer, ele não poderá levar nada; a sua riqueza não irá com ele para a sepultura.
18 (48-19) хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, что ты удовлетворяешь себе,
18 Ainda que esteja contente com a sua vida e seja elogiado por ter sucesso,
19 (48-20) но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.
19 ele, quando morrer, vai reunir-se com os seus antepassados no lugar onde a escuridão dura para sempre.
20 (48-21) Человек, который в чести и неразумен, подобен животным, которые погибают.
20 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.