Salmos 118

Russian Version (RUSSUB) vs BKJ

Sair da comparação
1 (117-1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
1 Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 (117-2) Да скажет ныне [дом] Израилев: ибо вовек милость Его.
2 Que Israel agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
3 (117-3) Да скажет ныне дом Ааронов: ибо вовек милость Его.
3 Que a casa de Arão agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
4 (117-4) Да скажут ныне боящиеся Господа: ибо вовек милость Его.
4 Que os que temem ao SENHOR agora digam que a sua misericórdia dura para sempre.
5 (117-5) Из тесноты воззвал я к Господу, --и услышал меня, и на пространное место [вывел меня] Господь.
5 Eu clamei pelo SENHOR na aflição; o SENHOR me respondeu, e me colocou em um lugar largo.
6 (117-6) Господь за меня--не устрашусь: что сделает мне человек?
6 O SENHOR está do meu lado, não temerei; o que pode fazer o homem a mim?
7 (117-7) Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих.
7 O SENHOR toma minha parte com aqueles que me ajudam; portanto verei o meu desejo sobre aqueles que me odeiam.
8 (117-8) Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека.
8 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança no homem.
9 (117-9) Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей.
9 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança nos príncipes.
10 (117-10) Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их;
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
11 (117-11) обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
12 (117-12) окружили меня, как пчелы, и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.
12 Cercaram-me como abelhas; são apagadas como o fogo de espinhos; pois no nome do SENHOR eu as destruirei.
13 (117-13) Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.
13 Tu me impeliste duramente para que eu pudesse cair, mas o SENHOR me socorreu.
14 (117-14) Господь--сила моя и песнь; Он соделался моим спасением.
14 O SENHOR é a minha força e canção, e se tornou a minha salvação.
15 (117-15) Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу!
15 A voz de regozijo e a salvação está nos tabernáculos dos justos; a mão direita do SENHOR age valentemente.
16 (117-16) Десница Господня высока, десница Господня творит силу!
16 A mão direita do SENHOR é exaltada; a mão direita do SENHOR age valentemente.
17 (117-17) Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.
17 Não morrerei, mas viverei; e declararei as obras do SENHOR.
18 (117-18) Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня.
18 O SENHOR me castigou duramente, mas ele não me entregou à morte.
19 (117-19) Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas, e louvarei ao SENHOR.
20 (117-20) Вот врата Господа; праведные войдут в них.
20 Este portão do SENHOR, pelo qual os justos entrarão.
21 (117-21) Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.
21 Louvar-te-ei, pois me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 (117-22) Камень, который отвергли строители, соделался главою угла:
22 A pedra que os edificadores recusaram tornou-se a principal pedra da esquina.
23 (117-23) это--от Господа, и есть дивно в очах наших.
23 Este é o agir do SENHOR; ele é maravilhoso aos nossos olhos.
24 (117-24) Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!
24 Este é o dia que o SENHOR fez; nós nos regozijaremos, e nos alegraremos nele.
25 (117-25) О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же!
25 Salva agora, te suplico, ó SENHOR; ó SENHOR, te suplico, envia agora a prosperidade.
26 (117-26) Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.
26 Bendito seja aquele que vem em nome do SENHOR; nós vos bendizemos de fora da casa do SENHOR.
27 (117-27) Бог--Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, [ведите] к рогам жертвенника.
27 Deus é o SENHOR que nos mostrou a luz; atai o sacrifício com cordas, até aos chifres do altar.
28 (117-28) Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 (117-29) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
29 Ó, dai graças ao SENHOR, porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.