Provérbios 9

Russian Version (RUSSUB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его,
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
2 заколола жертву, растворила вино свое и приготовила у себя трапезу;
2 Já sacrificou as suas vítimas, misturou o seu vinho e já preparou a sua mesa.
3 послала слуг своих провозгласить с возвышенностей городских:
3 Já deu ordens às suas criadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
4 'кто неразумен, обратись сюда!' И скудоумному она сказала:
4 Quem é simples volte-se para aqui. Aos faltos de entendimento diz:
5 'идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное;
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que tenho misturado.
6 оставьте неразумие, и живите, и ходите путем разума'.
6 Deixai os insensatos, e vivei, e andai pelo caminho do entendimento.
7 Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого--пятно себе.
7 O que repreende o escarnecedor afronta toma para si; e o que censura o ímpio recebe a sua mancha.
8 Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя;
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e amar-te-á.
9 дай [наставление] мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание.
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
10 Начало мудрости--страх Господень, и познание Святаго--разум;
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e a ciência do Santo, a prudência.
11 потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни.
11 Porque, por mim, se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 если ты мудр, то мудр для себя; и если буен, то один потерпишь.
12 Se fores sábio, para ti sábio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Женщина безрассудная, шумливая, глупая и ничего не знающая
13 A mulher louca é alvoroçadora; é néscia e não sabe coisa alguma.
14 садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города,
14 E assenta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями:
15 para chamar os que passam e seguem direito o seu caminho.
16 'кто глуп, обратись сюда!' и скудоумному сказала она:
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
17 'воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен'.
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é suave.
18 И он не знает, что мертвецы там, и что в глубине преисподней зазванные ею.
18 Mas não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.