1 Timóteo 2
rup (RUP) vs ARA
1 Tsã fac rigeai nãinti di tuti, si s-facã spigiurari, rugãciunji, interviniri sh-hãristisiri trã tuts oaminjilji,
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 trã amiradzlji sh-trã tuts atselji cai suntu tu puteari, tra s-putem s-tritsem unã banã arihãtipsitã sh-tu pace cu itsi dumnidzãsiri sh-tinjii.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Aestã easti bunã sh-arisitã nãintea al Dumnidzãu, Ascãpãtorlu a nostru.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Elu va tsi tuts oamnjilji si ascapã shi s-agiungã la cunushtearea a alihiljei.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Un easti Dumnidzãlu, sh-un singur easti misitlu ntrã Dumnidzãlu sh-oamnjilji: Hristolu Isus om,
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 tsi deadi bana ca arãscumpãrari trã tuts, ca mãrtirii tu chirolu tsi prindi.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 Trã atsea mini mi bãgarã predicãtor sh-apostul – dzãc alihea, nu arãd – nvitsãtor la pãngãnjilji tu pisti sh-tu alihea.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Voi, tsi bãrbatslji s-pãrãcãlsescã iutsido, sculãnda mãnjili atseali curati, fãra nãriri sh-fãrã ngrãnji.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Tutashã, voi tsi sh-muljerili si nveascã cu simplitati, cu tãpinii sh-cu tinjii, sh-nu cu cusitsi sh-cu furii, cu mãrgãritãri sh-cu stranji scumpi,
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 ma cu fapti buni, cum lã-au hari a muljerilor tsi suntu spigiurati la Dumnidzãu.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Muljearea s-nveatsã tu tãtseari, sh-cu sumbãgari trã tuti.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Mini nu u alasã muljearea tsi s-nveatsã, sh-nitsi s-aibã autoritati pristi bãrbatlu, ma si sta tãcutã.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Cã ma nãinti s-featsi Adamlu, sh-deapoea Eva.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Sh-nu s-arãsi Adamlu, ma muljearea s-arãsi sh-cãdzu tu amãrtii.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Cu tutã atsea ea va si-ascapã prit amintarea a cilimenjilor, macã ea va armãnã tu pisti, tu vreari sh-tu sãmtãtsiri cu tãpinii.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.