1 João 1
rup (RUP) vs VC
1 Noi va vã u spunem atsea tsi fu dit apãrnjitã, atsea tsi avdzãmã, atsea tsi vidzumã cu ocljilji a noshtri, atsea tsi avem mutritã sh-avem pusputitã cu mãnjili a noastri trã Zborlu a banãljei,
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 cã bana s-fãnirusi shi noi u vidzumã sh-mãrtirsimã ti nãsã, shi vã u dimãndãm a voauã, bana atsea di totãna, tsi eara cu Tatãl sh-nã si aspusi a noauã,
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 atsea tsi vidzumã shi avdzãmã, tsi sh-voi s-hitsã deadun cu noi, shi comunitatea a noastrã easti cu Tatãlu shi cu Hiljilu a lui, Isus Hristos.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Sh-ma vã scriu aesti zboari tsi haraua a noastrã s-hibã ntreagã.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Sh-aestu easti mesajul tsi avdzãmã di la nãsu shi vã-u spunem a voauã: Dumnidzãlu easti lunjinã shi la nãsu nu ari dip scutidhi.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Ma s-dzãtsem cã avem unitate cu Elu, shi imnãm tu scutidhi, noi arãdem shi nu l-bãgãm tu practicã alihea.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Iarã, ma s-imnãm tu lunjinã, ashi cum elu easti tu lunjinã, avem unitate unlu cu alantu, shi sãndzãli al Isus Hristos, Hiljilu a lui, nã curã di itsi amãrtii.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Ma s-dzãtsem cã himã fãrã amãrtii, arãdem vetea a noastrã shi alihea nu easti tu noi.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ma s-li mãrtirsim amãrtiili a noastri, elu easti pistimen shi ndreptu tra s-nã ljeartã amãrtiili shi s-nã curã di itsi arãutati.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Macã va dzãtsem cã nu avem amãrtisit, lu fãtsem nãsu arãditor, shi zborlu a lui nu easti cu noi.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.