1 João 1

rup (RUP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Noi va vã u spunem atsea tsi fu dit apãrnjitã, atsea tsi avdzãmã, atsea tsi vidzumã cu ocljilji a noshtri, atsea tsi avem mutritã sh-avem pusputitã cu mãnjili a noastri trã Zborlu a banãljei,
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 cã bana s-fãnirusi shi noi u vidzumã sh-mãrtirsimã ti nãsã, shi vã u dimãndãm a voauã, bana atsea di totãna, tsi eara cu Tatãl sh-nã si aspusi a noauã,
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 atsea tsi vidzumã shi avdzãmã, tsi sh-voi s-hitsã deadun cu noi, shi comunitatea a noastrã easti cu Tatãlu shi cu Hiljilu a lui, Isus Hristos.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Sh-ma vã scriu aesti zboari tsi haraua a noastrã s-hibã ntreagã.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Sh-aestu easti mesajul tsi avdzãmã di la nãsu shi vã-u spunem a voauã: Dumnidzãlu easti lunjinã shi la nãsu nu ari dip scutidhi.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Ma s-dzãtsem cã avem unitate cu Elu, shi imnãm tu scutidhi, noi arãdem shi nu l-bãgãm tu practicã alihea.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Iarã, ma s-imnãm tu lunjinã, ashi cum elu easti tu lunjinã, avem unitate unlu cu alantu, shi sãndzãli al Isus Hristos, Hiljilu a lui, nã curã di itsi amãrtii.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Ma s-dzãtsem cã himã fãrã amãrtii, arãdem vetea a noastrã shi alihea nu easti tu noi.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ma s-li mãrtirsim amãrtiili a noastri, elu easti pistimen shi ndreptu tra s-nã ljeartã amãrtiili shi s-nã curã di itsi arãutati.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Macã va dzãtsem cã nu avem amãrtisit, lu fãtsem nãsu arãditor, shi zborlu a lui nu easti cu noi.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.