Tito 3
Laghano Lya Sambi Kwe Iwanu Wose (RUF) vs NAA
1 Uwakumbuse iwanu kuwategheletsa iwakulu na iwanu wane uwetso, kuwahulikitsa na kwiyandaa kutenda ghose ighanoghile,
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 waleke kumligha imunu wowose, waleke kuwa waghobo, wawalangule iwanu wangi, wawe wahole kwe iwanu wose.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 Kwaapfila aho ghumwande na twetwe tsatukala twawabotsi, ng'atuhulikitse bae, tsatubughighwa, aku twotumikila dong'o na uhondo wose. Tsatukala kwa ukwihila na kwionela chepfu, iwanu tsawatuhila na twetwe tsatuwahila.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Lekeni uluso na unoghelo we Imulungu, Mkombotsi wetu haughubulighwe,
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 tsakatukombola si kwaajili ye ichinu chochose ichinoghile chatutendile twetwe, ila kwa libatsi lyake, kubitila Ghumuhe Mwenzeluka iyotutenda twelekighwe lwa keli na kuwa iwanu wa sambi kwa kutuopfugha.
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Imulungu tsakatughalila ghendo Ghumuhe Mwenzeluka kubitila Yesu Kiristu, Mkombotsi wetu,
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 ili kwa uluso wake tutogholighwe kuwa tunogha na kuubokela ughima wa ghamatsuwa ghose watuulolela.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Imbuli ino yolongesa, nokubama ulonge imbuli ino kwe ingupfu, ili awala iwamtoghole Imulungu wakumbuke kukala mne ghamatendo ghanoghile. Agho ghanogha na ghowatenda iwanu wabwede.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Lekeni kaleni kutali na midawalo ya ubwotsi, na ghamataghwa gha lukolo, ughobo na ukwihisanyila mbuli tsa Ghamalaghitso, kwaapfila pfinu apfo pfahela mana na ng'apfiwapfila bae.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Imunu msongetsi, umkanye mala imwe na ya keli, kuya umleme.
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 Kuya kwomanya imunu ka ayo keyaghitsa na kana nzambi, natso tsomlangusa ka kana matotso.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 Hanitsowatuma Aritema na Tukiko kuna ghweghwe, utende ka pfaudaha utse kuna nene aku Nikapoli, kwaapfila nobama kukala aku ghamatsuwa gha chipfeghetsi.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Utende pfaudaha umwapfile mmanya malaghitso Sena na Apolo ili wadahe ukwandusa ghumwanza ghwawo, kuya ulole waleke kuhungukighwa chinu.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Iwanu wetu wobamighwa welangulitse kusang'ana ng'onde tsinoghile ili weyapfile wenyegho mna aghala ghawobama, waleke kukala hela.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Iwanu wose iwali na nene wokulamsa. Uwalamse iwanu iwomtoghola Yesu.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.