Gálatas 3
Laghano Lya Sambi Kwe Iwanu Wose (RUF) vs BKJ
1 Mwemwe Wagalatiya wabotsi! Angu nani iyamloghileni? Imbuli ya ukuwambighwa kwa Yesu Kiristu tsailongighwa mwatsimwatsi hambele henu.
1 Ó insensatos gálatas, quem vos encantou a fim de que não obedecessem à verdade, quando entre vós, diante de vossos olhos, Jesus Cristo foi evidentemente apresentado e crucificado?
2 Nobama mnongele chinu chimwe, angu tsambokela Ghumuhe we Imulungu kwa kutenda pfaghobama Ghamalaghitso gha Musa au kwa kuhulika Imbuli Inoghile na kuitoghola?
2 Apenas quero saber de vós isto: Recebestes o Espírito pelas obras da lei ou pela fé naquilo que ouviram?
3 Apfi mwemwe mwawabotsi pfino? Tsamwandusa kwa Ghumuhe we Imulungu, lelo mwobama kumalitsa kwa ngupfu tsenu wenyegho?
3 Sois assim tão tolos? Depois de terdes começado pelo Espírito, quereis agora ser aperfeiçoados pela carne?
4 Angu maghayo ghose ghampatile tsaghakala ghahela? Mbe, ng'apfidahika bae!
4 Padecestes tantas coisas em vão? Se é que foi em vão!
5 Apfi Imulungu komwing'ani Ghumuhe wake na kotenda pfihulo mghati mwenu kwaapfila mwoghakinda Ghamalaghitso gha Musa au kwaapfila mwohulika Imbuli Inoghile na kuitoghola?
5 Aquele que vos ministra o Espírito e realiza milagres entre vós, o faz pelas obras da lei, ou pela fé naquilo que ouviram?
6 Mloleni Abrahamu, “Yeye tsakamtoghola Imulungu, na kwa ukutoghola kwake, koneka kanogha hambele he Imulungu.”
6 Assim como Abraão creu em Deus, isso lhe foi creditado por justiça.
7 Lelo mmanye ka awala wose iwomtoghola Imulungu, awo iwo iwana we Abrahamu ghendo.
7 Sabei, pois, que aqueles que são da fé são chamados filhos de Abraão.
8 Ghamaandiko Mahenzeluka tsaghalongola kulangusa ka Imulungu katsowapeta wanogha kuna yeye Iwanu iwali si Wayahudi bae kubitila ukutoghola kwawo. Apfo Ghamaandiko Mahenzeluka tsaghalongola kumlongela Abrahamu Imbuli Inoghile, “Kubitila ghweghwe ghamakabila ghose ghatsobalikighwa.”
8 Prevendo a escritura que Deus justificaria os gentios pela fé, pregou o evangelho a Abraão, dizendo: Em ti todas as nações serão abençoadas.
9 Apfo awala iwomtoghola Imulungu wobalikighwa hamwe na Abrahamu iyatoghole.
9 De modo que aqueles que são da fé são abençoados com o fiel Abraão.
10 Mana awala wose iwehuhila kukinda Ghamalaghitso, awo walighitighwa, kwaapfila Ghamaandiko Mehenzeluka gholonga. “Kalighitighwa imunu yula yang'okinda chila chinu ichandikighwe mne chitabu cha Ghamalaghitso.”
10 Porque todos quantos são das obras da lei estão sob a maldição, pois está escrito: Maldito é todo aquele que não observa todas as coisas escritas no livro da lei para cumpri-las.
11 Lelo yolangusa ghendo, kuduhu imunu iyotendighwa kanogha kwe Imulungu kwa kukinda Ghamalaghitso, kwaapfila Ghamaandiko Mehenzeluka gholonga, “Imunu yanoghile kwe Imulungu katsokala mghima kwa ukutoghola.”
11 Que nenhum homem é justificado pela lei perante Deus, isso é evidente, porque o justo viverá pela fé.
12 Lekeni Ghamalaghitso ng'aghohuwila bae ukutoghola, ila Ghamaandiko Mahenzeluka gholonga, “Imunu iyotenda ghose ighobamighwa ne Ghamalaghitso katsokala mghima kwa Ghamalaghitso agho.”
12 E a lei não é da fé, mas o homem que fizer estas coisas deverá viver nelas.
13 Kiristu tsakatughombola kulawa mne lighito lya Ghamalaghitso kwa kusola lighito alyo kwaajili ya twetwe, kwaapfila Ghamaandiko Mehenzeluka gholonga, “Kalighitighwa imunu wowose iyawambighwe mna libiki”
13 Cristo nos resgatou da maldição da lei, fazendo-se por nós uma maldição, porque está escrito: Maldito é todo aquele que for pendurado em um madeiro;
14 Chinu chino chitendeka ili ibaraka ila iyalongelighwe Abrahamu iwapfikile Iwanu iwali si Wayahudi bae kubitila Yesu Kiristu, ili kwa inzila ya ukutoghola tubokele Ghumuhe iyalongile Imulungu.
14 para que a bênção de Abraão pudesse vir sobre os gentios por meio de Jesus Cristo; para que possamos receber a promessa do Espírito através da fé.
15 Ndughu tsangu mleke niwalongele imbuli ka iwanu pfawatendagha chila litsuwa, iwanu weli hawomalitsa kwilaghana na kwitogholela, kuduhu imunu iyodaha kuhungutsa au kongetsa chinu mne laghano alyo.
15 Irmãos, falo à maneira dos homens. Embora seja apenas um pacto de homem, ainda que isso seja confirmado, nenhum homem pode anulá-lo ou acrescentar a isso.
16 Lelo Imulungu keka malaghano kwa Abrahamu na kwa mtsukulu wake, Ghamaandiko Mahenzeluka ng'agholonga bae “iwatsukulu wake,” kulangusa iwanu wengi, ila gholonga, “kwa imtsukulu wake” kulangusa imunu yumwe, iyo Kiristu.
16 Ora, as promessas foram feitas a Abraão e à sua semente. Ele não diz: Às sementes, como se fossem muitos, mas fala de um só: E à tua semente, que é Cristo.
17 Chanilonga hano chicho chino, Imulungu tsakatenda laghano lyake, kalika, lelo Ghamalaghitso gha Musa ighatsile miyaka mia nne na selasini hambele, ng'aghodaha bae kuhinya laghano lye Imulungu ili kuleghusa chayalongile Imulungu.
17 E isto digo, que o testamento que foi confirmado diante de Deus em Cristo, a lei, que veio quatrocentos e trinta anos mais tarde, não pode anulá-lo, tornando a promessa sem efeito.
18 Kwaapfila ka ghweko lye Imulungu lyohuhila Ghamalaghitso gha Musa, ng'alidaha bae kuhuhila keli laghano lyake. Lekeni Imulungu kwa libatsi lyake kambaliki Abrahamu kubitila laghano lila.
18 Porque se a herança fosse obtida pela lei, não viria mais da promessa, mas Deus a concedeu a Abraão por promessa.
19 Lelo Ghamalaghitso ghana sang'ano yachi? Ghamalaghitso ghekighwa kulangusa ghamatotso chinu chachi, mbaka hala hayatsokutsa imtsukulu yula iyalongile Imulungu. Ghamalaghitso tsaghaghalighwa na wamalaika kwa ghamoko gha mlamlitsi.
19 Então, para que serve a lei? A lei foi acrescentada por causa das transgressões, até que viesse a semente para quem a promessa fora feita; e foi ordenada por anjos pelas mãos de um mediador.
20 Lekeni mlamlitsi ng'obamighwa bae kwaajili ye imbuli ye imunu yumwe, lekeni Imulungu ka yumwe.
20 Ora, um mediador não é um mediador de um apenas, mas Deus é um só.
21 Lelo Ghamalaghitso ghochibela achila chayalongile Imulungu? Mbe! Mana ka ghang'alapfighwe Ghamalaghitso ighotenda iwanu wapate ughima, kuya iwanu wang'apetighwe wanogha kwe Imulungu kwa nzila ya Ghamalaghitso.
21 É então a lei contrária às promessas de Deus? De modo nenhum. Se tivesse existido uma lei que pudesse vivificar, em verdade, a justiça teria vindo pela lei.
22 Lekeni Ghamaandiko Mahenzeluka gholonga isi yose yamne utawala wa nzambi, ili awala iwotoghola weng'ighwe laghano lila lyayalapfile Imulungu, kwa kumtoghola Yesu Kiristu.
22 Mas a escritura concluiu tudo sob o pecado, para que a promessa pela fé de Jesus Cristo possa ser dada aos que creem.
23 Lekeni hala ukutoghola ng'ana kutse bae, Ghamalaghitso tsaghatutenda wohighwa, aku twobetetsa ukutoghola kula ukughubulighwe.
23 Porém, antes que viesse a fé, éramos mantidos sob a lei, encerrados para a fé que havia de se revelar posteriormente.
24 Apfo Ghamalaghitso tsaghatulela mbaka hayatsile Kiristu, ili kwa nzila ya ukutoghola tupetighwe tunogha kwe Imulungu.
24 De modo que a lei foi o nosso tutor, para trazer-nos a Cristo, a fim de que pudéssemos ser justificados pela fé.
25 Lekeni kwaapfila ukutoghola kula kupfika, lelo ng'atulongotsighwa keli na Ghamalaghitso bae.
25 Mas, depois que veio a fé, já não dependemos de um pedagogo.
26 Kubitila ukutoghola, mwemwe mwose mwa iwana we Imulungu kwa kwilunga na Kiristu Yesu.
26 Porque todos sois filhos de Deus pela fé em Cristo Jesus.
27 Mana mwemwe yambatitsighwe na kwilunga na Kiristu, mumpfala Kiristu imwenyegho.
27 Todos vós que fostes batizados em Cristo, vos revestistes de Cristo.
28 Apfo kuduhu ubaghutsi kwa Wayahudi wala Iwanu iwali si Wayahudi bae, kwa watumwa wala kwa awala iwali si watumwa bae, kwa iwamale wala kwa iwapinga, kwaapfila mwemwe wose mwa chinu chimwe mghati mwa Kiristu Yesu.
28 Já não há judeu nem grego, não há também escravo nem livre, nem homem nem mulher, pois todos vós sois um em Cristo Jesus.
29 Ka mwemwe mwa iwanu wake Kiristu, lelo mwa watsukulu we Abrahamu, namwe mtsobokela achila chayalongile Imulungu.
29 E se sois de Cristo, então sois a semente de Abraão, herdeiros segundo a promessa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.