1 Pedro 5

Laghano Lya Sambi Kwe Iwanu Wose (RUF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kwe iwabala, nene imbala miyenu iyanimwonile Yesu Kiristu pfayadununzike na yanitselunga mne utunitso ula iutsoghubulighwa, nowalombani ghendo,
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 muwe iwadimi we kingili lye iwanu we Imulungu imuwalolesa, muwalongotse si kwa kunanaitsighwa, ila kwaapfila mwobama muwenyegho na ka Imulungu pfayobama. Msang'ane si kwaajili ya sendi, ila kwa ghumoyo ghwose,
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 mleke kuwatawala kwa ngupfu, ila muwe chinu cha kwighighwa kuna kingili alyo.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Naye Imdimi Imkulu hayatsolawila, mtsobokela ghweko lya utunitso ing'alikwaghitsa bae ukunogha kwake.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Pfipfila namwe iwasongolo muwahulikitse iwabala wenu, mwemwe wose muwe wahole mna ukwisang'anila, kwaapfila Ghamaandiko gholonga, “Imulungu kowalema iwanu iweghoda, ila kowatendela uluso iwanu yang'aweghoda.”
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Mwihulumse hane ghumoko ghwa Imulungu ghune ngupfu, ili yawenule mne chipindi chinoghile.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Mwasileni Yeye ghose ghamghanzika, kwaapfila yeye kowatunzani.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Mwalangitse na mkale meso, kwaapfila Yehile iyomwihilani kakwangakwanga ka simba iyoduma iyobama imunu yamje.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Mbeleleni, mwime ghoya mne ukutoghola, kwaapfila mwomanya Wakiristu wayenu mne isi yose wodununzika ka pfamdununzika mwemwe.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Lekeni mng'amalitsa kudununzika kwa chipindi chidodo, Imulungu yane uluso wose, iyawakemile mwingile mne utunitso wake wa ghamatsuwa ghose mne ukwilunga na Kiristu, yeye imwenyegho katsomtendani muwe waghima keli, katsomwing'ani ingupfu, katsowatenda mwime ghoya na kumwing'eni ghumsingi ighunoghile.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Yeye yaliheka yane ngupfu ghamatsuwa ghose ghendo. Amina.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Niwandikilani ibaluwa ino ndodo kwa kwapfilighwa na Silivani, nomwona yeye ka ndughu yangu mtogholighwa. Nobama kuwaghumani imimoyo na kuwalongela ka chinu chino uluso we Imulungu wa kweli. Mwime ghoya mne uluso awo.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Wakiristu wayenu iwali Babeli, iwasaghulighwe hamwe namwe, womlamsani. Naye Maliki, iyali ka mwanangu komlamsani.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Mwilamse kwa ukwinoghela. Mkale tseghamba mwemwe wose imli mghati mwa Kiristu.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.