1 Pedro 5

Laghano Lya Sambi Kwe Iwanu Wose (RUF) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kwe iwabala, nene imbala miyenu iyanimwonile Yesu Kiristu pfayadununzike na yanitselunga mne utunitso ula iutsoghubulighwa, nowalombani ghendo,
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 muwe iwadimi we kingili lye iwanu we Imulungu imuwalolesa, muwalongotse si kwa kunanaitsighwa, ila kwaapfila mwobama muwenyegho na ka Imulungu pfayobama. Msang'ane si kwaajili ya sendi, ila kwa ghumoyo ghwose,
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 mleke kuwatawala kwa ngupfu, ila muwe chinu cha kwighighwa kuna kingili alyo.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Naye Imdimi Imkulu hayatsolawila, mtsobokela ghweko lya utunitso ing'alikwaghitsa bae ukunogha kwake.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Pfipfila namwe iwasongolo muwahulikitse iwabala wenu, mwemwe wose muwe wahole mna ukwisang'anila, kwaapfila Ghamaandiko gholonga, “Imulungu kowalema iwanu iweghoda, ila kowatendela uluso iwanu yang'aweghoda.”
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Mwihulumse hane ghumoko ghwa Imulungu ghune ngupfu, ili yawenule mne chipindi chinoghile.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Mwasileni Yeye ghose ghamghanzika, kwaapfila yeye kowatunzani.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Mwalangitse na mkale meso, kwaapfila Yehile iyomwihilani kakwangakwanga ka simba iyoduma iyobama imunu yamje.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Mbeleleni, mwime ghoya mne ukutoghola, kwaapfila mwomanya Wakiristu wayenu mne isi yose wodununzika ka pfamdununzika mwemwe.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Lekeni mng'amalitsa kudununzika kwa chipindi chidodo, Imulungu yane uluso wose, iyawakemile mwingile mne utunitso wake wa ghamatsuwa ghose mne ukwilunga na Kiristu, yeye imwenyegho katsomtendani muwe waghima keli, katsomwing'ani ingupfu, katsowatenda mwime ghoya na kumwing'eni ghumsingi ighunoghile.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Yeye yaliheka yane ngupfu ghamatsuwa ghose ghendo. Amina.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Niwandikilani ibaluwa ino ndodo kwa kwapfilighwa na Silivani, nomwona yeye ka ndughu yangu mtogholighwa. Nobama kuwaghumani imimoyo na kuwalongela ka chinu chino uluso we Imulungu wa kweli. Mwime ghoya mne uluso awo.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Wakiristu wayenu iwali Babeli, iwasaghulighwe hamwe namwe, womlamsani. Naye Maliki, iyali ka mwanangu komlamsani.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Mwilamse kwa ukwinoghela. Mkale tseghamba mwemwe wose imli mghati mwa Kiristu.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.