1 Pedro 5
Laghano Lya Sambi Kwe Iwanu Wose (RUF) vs ARIB
1 Kwe iwabala, nene imbala miyenu iyanimwonile Yesu Kiristu pfayadununzike na yanitselunga mne utunitso ula iutsoghubulighwa, nowalombani ghendo,
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 muwe iwadimi we kingili lye iwanu we Imulungu imuwalolesa, muwalongotse si kwa kunanaitsighwa, ila kwaapfila mwobama muwenyegho na ka Imulungu pfayobama. Msang'ane si kwaajili ya sendi, ila kwa ghumoyo ghwose,
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 mleke kuwatawala kwa ngupfu, ila muwe chinu cha kwighighwa kuna kingili alyo.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Naye Imdimi Imkulu hayatsolawila, mtsobokela ghweko lya utunitso ing'alikwaghitsa bae ukunogha kwake.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Pfipfila namwe iwasongolo muwahulikitse iwabala wenu, mwemwe wose muwe wahole mna ukwisang'anila, kwaapfila Ghamaandiko gholonga, “Imulungu kowalema iwanu iweghoda, ila kowatendela uluso iwanu yang'aweghoda.”
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Mwihulumse hane ghumoko ghwa Imulungu ghune ngupfu, ili yawenule mne chipindi chinoghile.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Mwasileni Yeye ghose ghamghanzika, kwaapfila yeye kowatunzani.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Mwalangitse na mkale meso, kwaapfila Yehile iyomwihilani kakwangakwanga ka simba iyoduma iyobama imunu yamje.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Mbeleleni, mwime ghoya mne ukutoghola, kwaapfila mwomanya Wakiristu wayenu mne isi yose wodununzika ka pfamdununzika mwemwe.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Lekeni mng'amalitsa kudununzika kwa chipindi chidodo, Imulungu yane uluso wose, iyawakemile mwingile mne utunitso wake wa ghamatsuwa ghose mne ukwilunga na Kiristu, yeye imwenyegho katsomtendani muwe waghima keli, katsomwing'ani ingupfu, katsowatenda mwime ghoya na kumwing'eni ghumsingi ighunoghile.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Yeye yaliheka yane ngupfu ghamatsuwa ghose ghendo. Amina.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Niwandikilani ibaluwa ino ndodo kwa kwapfilighwa na Silivani, nomwona yeye ka ndughu yangu mtogholighwa. Nobama kuwaghumani imimoyo na kuwalongela ka chinu chino uluso we Imulungu wa kweli. Mwime ghoya mne uluso awo.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Wakiristu wayenu iwali Babeli, iwasaghulighwe hamwe namwe, womlamsani. Naye Maliki, iyali ka mwanangu komlamsani.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Mwilamse kwa ukwinoghela. Mkale tseghamba mwemwe wose imli mghati mwa Kiristu.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.