Hebreus 4

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na hataati̱, hacaaloho muragu gwa kwingira mu kiikaru kya b̯uhuumuuro b̯wa Ruhanga. Nahab̯waki̱kyo, leka twegyendereze hatabbaho muntu yensei̱ muli nywe akulemwa kwingira mu ki̱kyo kiikaru.
1 Deus nos deixou a promessa de que podemos receber o descanso de que ele falou. Portanto, tenhamos muito cuidado para que Deus não julgue que algum de vocês tenha falhado, deixando assim de receber esse descanso.
2 Kubba natwe, baatu̱tebeerye Makuru Garungi gakukwatagana na ki̱kyo kiikaru, nka Bei̱saleeri̱ ku̱baagabatebeerye. Bei̱tu̱ gagwo Makuru gabeegwi̱ri̱, gaabakwi̱ri̱ b̯usa, hab̯wakubba bab̯wo banyaku̱geegwa, batakagatangiire nibali na kwikiriza.
2 Pois, assim como aquelas pessoas ouviram, também nós ouvimos a boa notícia. Elas ouviram a mensagem, porém ela não lhes fez nenhum bem porque, quando a ouviram, não a receberam com fé.
3 Ha rubaju lwetu̱, twe bakwikiriza bigambu bya Ruhanga bi̱yaakobi̱ri̱, tu̱kwi̱za kuhuumula nka Ruhanga ku̱yaatu̱ragani̱si̱i̱rye. Hali bab̯wo banyakub̯ula kwikiriza, Ruhanga yaakobi̱ri̱ yati: “Kyokyo nyaarahi̱ri̱i̱ri̱, nindi na ki̱ni̱ga, ninkoba nti: ‘Tibalingira mu kiikaru kya b̯uhuumulo b̯wange.’ ” Ruhanga yaabazi̱ri̱ bibi bigambu, nab̯uyaabba yaali amaari̱ mulimo gwamwe gwa kuhanga.
3 Portanto, nós, os que cremos, recebemos o descanso prometido por Deus, como ele mesmo disse: “Eu fiquei ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ” Ele disse isso, embora o seu trabalho já estivesse terminado desde o tempo em que havia criado o mundo.
4 Kubba Binyakuhandiikwa bibaza ha kiro Kyamusanju nibikoba: “Ha kiro Kyamusanju, Ruhanga yaahu̱u̱mwi̱ri̱ milimo myamwe myensei̱.”
4 Pois a respeito do sétimo dia está escrito o seguinte em alguma parte das Escrituras Sagradas : “No sétimo dia Deus descansou de todo o trabalho que ele havia feito.”
5 Bei̱tu̱ mu kinyakuhandiikwa ki̱kyo kyei̱nyu̱maho, Ruhanga yaakobi̱ri̱ yati: “Tibalingira mu kiikaru kya b̯uhuumulo b̯wange.”
5 E o mesmo assunto é repetido: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso.”
6 Ki̱kyo kiikaru kya kuhuumula kiloho, kya bantu bandi kibalingiramwo. Bei̱tu̱ Bei̱saleeri̱ banyakubanza kwegwa Makuru Garungi gakukwatagana na kuhuumula ku̱kwo batakakutunge, hab̯wakubba baajeemeeri̱ Ruhanga.
6 Aqueles que foram os primeiros a ouvir a boa notícia não tiveram fé e por isso não receberam esse descanso. Portanto, há outros que vão recebê-lo.
7 Kyokyo Ruhanga yaateereeri̱ho kasu̱mi̱ kandi ka kutunga kuhuumula ku̱kwo; kakwetwa “Kiro kyadeeru.” Kiki Ruhanga yaaki̱rangi̱ri̱i̱ri̱ hei̱nyu̱ma hoi̱, kuraba mu mukama Dau̱di̱, mu bigambu bikukoba:
7 A prova disso é que Deus marca outro dia, chamado “hoje”. Ele falou disso, muitos anos depois, por meio de Davi, no trecho das Escrituras já citado: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos.”
8 Kubba Yosu̱wa b̯u̱yaaku̱bbeeri̱ aheeri̱ Bei̱saleeri̱ kuhuumula ku̱kwo, Ruhanga yaaku̱bbeeri̱ atabazi̱ri̱ ha kiro kindi kya kuhuumula, kinyakubba nikikugyenda kubbaho.
8 Se Josué tivesse dado ao povo esse descanso, Deus não teria falado mais tarde a respeito de outro dia.
9 Nahab̯waki̱kyo, hacaaloho kei̱re ka bantu ba Ruhanga kuhuumula, nka Ruhanga ku̱yaahu̱u̱mwi̱ri̱ ha kiro Kyamusanju, amaari̱ kuhanga nsi.
9 Assim ainda fica para o povo de Deus um descanso, como o descanso de Deus no sétimo dia.
10 Kubba, bantu benseenya bab̯wo beingira mu kiikaru kya kuhuumula kya Ruhanga ki̱iyaaragani̱si̱i̱rye, balihuumula milimo myab̯u nka Ruhanga ku̱yaahu̱u̱mwi̱ri̱ myamwe.
10 Porque quem receber o descanso que Deus prometeu vai descansar de todos os seus trabalhos, assim como Deus descansou dos trabalhos dele.
11 Nahab̯waki̱kyo, katwekambe kwingira mu ki̱kyo kiikaru kya kuhuumula, aleke hatalibbamwo muntu yensei̱ aku̱jeemera Ruhanga muli twe, naakafeerwa kukingiramwo nka Bei̱saleeri̱ ku̱baamu̱jeemeeri̱, baafeerwa.
11 Portanto, façamos tudo para receber esse descanso, e assim nenhum de nós deixará de recebê-lo, como aconteceu com aquelas pessoas, por terem se revoltado.
12 Twekambe kukingiramwo, kubba kigambu kya Ruhanga kiicala kyomi kandi kikora mbe. Kiicala kyobi kukiraho mpirima gyensei̱, giwa b̯wogi b̯ubiri. Ki̱tu̱u̱ta nikingira munda, kwahu̱kani̱a mutima na mwozo, kwahu̱kani̱a binywa na mu̱sonkooro. Kyetegereza biteekerezu bya muntu, na bintu byakwendya ha mutima.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa e corta mais do que qualquer espada afiada dos dois lados. Ela vai até o lugar mais fundo da alma e do espírito, vai até o íntimo das pessoas e julga os desejos e pensamentos do coração delas.
13 Mu bintu byenseenya binyakuhangwa, tihaloho kadi ki̱mwei̱, kiicala ki̱bi̱se mu mei̱so ga Ruhanga. Byenseenya, biicala hasyanu̱ mu mei̱so ga Ruhanga, yogwo gi̱tu̱kwi̱za kwemeera mu mei̱so gaamwe, kwetonganaho.
13 Não há nada que se possa esconder de Deus. Em toda a criação, tudo está descoberto e aberto diante dos seus olhos, e é a ele que todos nós teremos de prestar contas.
14 Nahab̯waki̱kyo, nka kutuli na Mu̱laami̱ Mu̱handu̱ akukiirayo ki̱mwei̱, Yesu̱ Mwana wa Ruhanga, munyakutemba mwiguru ha Ruhanga eicala, tu̱kwati̱re ki̱mwei̱ nzikiriza gyetu̱.
14 Portanto, fiquemos firmes na fé que anunciamos, pois temos um Grande Sacerdote poderoso, Jesus, o Filho de Deus, o qual entrou na própria presença de Deus.
15 Kubba mu̱laami̱ mu̱handu̱ gitugira, yeegi̱ri̱ b̯uceke b̯wetu̱. Kubba nayo, yaalengeerwe mu mi̱li̱ngo myensei̱ mitulengerwamwo; bei̱tu̱ yo, atakagwe mu kibii.
15 O nosso Grande Sacerdote não é como aqueles que não são capazes de compreender as nossas fraquezas. Pelo contrário, temos um Grande Sacerdote que foi tentado do mesmo modo que nós, mas não pecou.
16 Kale nu, twesu̱me heehi̱ na kitebe kya Ruhanga wa mbabazi̱ tu̱taku̱ti̱i̱na, aleke Ruhanga atugiire mbabazi̱ kandi atwolokye ngonzi zaamwe mu b̯wi̱re b̯utukuzeetaagiramwo.
16 Por isso tenhamos confiança e cheguemos perto do trono divino, onde está a graça de Deus. Ali receberemos misericórdia e encontraremos graça sempre que precisarmos de ajuda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.