Apocalipse 4

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hei̱nyu̱ma gya bi̱byo bintu byensei̱, nyaaweeni̱ kintu mwiguru, nikikwisana nka mulyangu gweirembo gukingule. Kandi yogwo weiraka likooto nka lya lugwara, ginyaalingi nyeegwi̱ri̱ naakubaza nagya ha murundi gwakubanza na kubanza, yanzeti̱ri̱ yambwera, “I̱za haha owone! Nkugyenda ku̱kwolokya bintu byensei̱ bi̱kwi̱za kubbaho mu biro bya mu mei̱so.”
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Nahaahwo b̯ulohob̯uloho, nyeegwi̱ri̱ maani ga Mwozo wa Ruhanga nigankuuta, kandi nigansenga nigantwala hakyendi̱ mwiguru. Ku̱kwo mwiguru, nyaaweeni̱yo kitebe kya b̯ukama b̯wa Ruhanga, na yogwo munyakubba aki̱i̱cali̱i̱ri̱!
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Yogwo munyakubba aki̱i̱cali̱i̱ri̱, mu nzooka gyamwe, yaamyankyengi̱-b̯umyankya nka mahi̱ga ga muhendu, kandi, na mwahangei̱zi̱ma gukumyankya-b̯u̱myankya gwalingi gu̱kyelogoleerye.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Kandi, haalingiho bitebe bya b̯ukama bindi maku̱mi̱ gabiri na binei, bya bahandu̱ ba Bei̱saleeri̱ na ba beikiriza ba Yesu̱, bibaalingi bei̱cali̱i̱ri̱, beelogoleerye ki̱kyo kitebe ki̱handu̱. Bahandu̱ baalingi balweri̱ ngoye zi̱syanu̱ tei̱, kandi ha mi̱twe myab̯u bateeri̱ho kondo za b̯ukama, zi̱koleerwe kuruga mu zaabbu.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Kitebe ki̱kyo kinyakubba hakati̱ na hakati̱, kyamyankyengi̱ myoro, kandi ni̱ki̱ti̱nda nka kyalu. Mu mei̱so gaakyo, haalingiho taara musanju zikwaka. Makuru ga zi̱zo taara, googo myozo musanju mya Ruhanga myaha bantu baamwe.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Kindi mu mei̱so gaakyo, haalingiho kintu kinyakwisananga nka meezi̱ geitaka gasyanu̱ tei̱.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Kihangwa kyakubanza mu bi̱byo bihangwa kyali nka ntali, kya kabiri kyali nka nnumi gya nte, kihangwa kya kasatu kyali na b̯u̱syo nka b̯wa muntu, na kyakanei, kyali nka sega, akudunduuka hakyendi̱, mu mwanya.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Kandi, b̯uli ki̱mwei̱ mu bi̱byo bihangwa kyali na bimpaha mukaaga, binyakubbaho mei̱so munda na hanzei. Biro byensei̱, i̱jolo na mwinsi kwokwo byakei̱calengi̱ ni̱bi̱hi̱i̱ma,
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Bi̱byo bihangwa byakahi̱i̱manga yatyo, byabbengi̱ nibikuhaariiza yogwo munyakubba ei̱cali̱i̱ri̱ kitebe kya Ruhanga. Byamu̱hari̱i̱zengi̱, nibikumutamwo ki̱ti̱i̱ni̱sa kandi ni̱bi̱ku̱mu̱si̱i̱ma, nti, yooyo aliicalaho biro byensei̱.
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 Bab̯wo bahandu̱, maku̱mi̱ gabiri na banei, baagwengi̱ bo kandi hansi, nibaaramya yogwo munyakubba ei̱cali̱i̱ri̱ kitebe kya Ruhanga. Baakabbanga nibakuramya, yogwo eicalaho biro na biro, kondo zaab̯u zensei̱ baazi̱toolengi̱ho, nibaziguma hansi mu mei̱so ga Mukama, nibakoba,
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Mukama weetu̱ kandi Ruhanga weetu̱,
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.