2 Coríntios 9
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NTLH
1 Tinkwetaaga kwi̱ramwo kubahandiikira ha bya kusagika bantu ba Ruhanga ba mu Yeru̱salemu̱.
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 Kubba nkyegi̱ri̱ nti, muli na bihika bya kubasagika. Kandi de, nyabeepanki̱si̱i̱rye kadei, nyaaweera beikiriza ba Mukama Yesu̱, ba mwisaza lya Makedooni̱ nti, nywe beikiriza ba mwisaza lyʼAkaaya mu̱maari̱ mwaka gu̱mwei̱ mweteekani̱i̱ze kugaba b̯u̱sagi̱ki̱ b̯wenyu̱. Kandi de, bihika bimuli nabyo ha kusagika bantu ba Ruhanga bi̱heeri̱ bantu ba Makedooni̱ nabo kwendya kusagika bab̯wo bantu.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Hataati̱ nkubatumira bei̱ra beetu̱ banyaabawereeri̱ho, aleke kwehaariiza kwetu̱ kutabba kwa b̯usa ha nsonga gi̱gyo gya kusagika beikiriza ba Yesu̱. Bei̱tu̱ nkwendya babaagye mweteekani̱i̱ze nka bo ku̱nyaakabawereeri̱.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Kubba, b̯uwaakawona nkei̱za ku̱kwo Koli̱nso na Bamakedooni̱, nitukabaagya mu̱teetekani̱i̱ze, twe banyakubeesiga kutusagika, twensei̱ hamwei̱ nanywe tu̱kwi̱za kuswara.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Nahab̯waki̱kyo, nyaaweeni̱ ni̱ki̱kwetaagi̱sya kusaba bei̱ra beetu̱ bab̯wo bei̱ze ku̱kwo ntakei̱zi̱ri̱yo, bateekanize karei kisembu kyenyu̱ ki̱kyo kya b̯wenda ki̱mweragani̱si̱i̱rye kugaba. Nkwendya tu̱kyagye nikili kiteekanize hatwei̱zi̱rayo, aleke kitabba kintu ki̱babahambi̱ri̱i̱ze kugaba, bei̱tu̱ kibbe ki̱mu̱heeri̱yo na b̯wenda.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Kinkukoba kyokyo nti, yogwo akusiga bi̱dooli̱, alikesa bi̱dooli̱; na yogwo akusiga binene, nayo alikesa binene.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 B̯uli muntu akusemeera kugabanga nka kwacwi̱ri̱mwo mu mutima gwamwe, atakwozohererwa, rundi atakuhambirizib̯wa bantu bandi. Bei̱tu̱ b̯uli muntu agabenge asemereerwe; hab̯wakubba, Ruhanga yendya muntu mwenda.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 B̯umwabbanga nimukucwamwo kintu kyakugaba, mwi̱zu̱kenge nti, Ruhanga akusobora kubaha bintu bikukiraho, nywe bi̱mu̱kwetaagi̱sya kubba nabyo, nikibaha kubbanga na bintu byenseenya bimukwetaaga, kandi ni̱mu̱saagi̱syaho na byaku̱koresya mulimo gurungi, gwa kusagika bantu bandi.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Nka Binyakuhandiikwa kubikoba:
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Kandi Ruhanga yogwo aha mu̱si̱gi̱ mbibo, naamuha na byakudya, nanywe alibaha bintu binene kandi naabi̱kanyi̱a hab̯wa b̯wenda b̯wenyu̱. Ki̱kyo kilibaha mi̱gi̱sa minene, mya kukora bikorwa birungi.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Akwi̱za ku̱bagu̱u̱dahaarya kikumala, mugabenge na b̯wenda b̯wi̱re b̯wenseenya, aleke bantu banene basi̱i̱me Ruhanga hab̯wa bintu bi̱mu̱gabi̱ri̱, bibakutunga kuraba mu̱li̱ twe.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Kubba nywe, kiki kikorwa kya kugabira banaku ki̱mu̱koori̱, tikili kya kusagika bantu ba Ruhanga basa, bab̯wo bali mu b̯wetaagu; bei̱tu̱ de kikorwa ki̱kyo kikusagika bantu banene ku̱si̱i̱ma Ruhanga.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Hab̯wa kukora ki̱kyo kikorwa kikugumya nka ku̱mweheeri̱yo mu mananu, bantu bakwi̱za kuhaariiza Ruhanga, hab̯wa kuwona nywe nimukuhondera Makuru Garungi gakukwatagana na Ku̱ri̱si̱to, gamwikiririzamwo. Kandi bakwi̱za kumuhaariiza hab̯wa b̯wenda b̯wenyu̱, b̯ukubaha kubagana nabo na kubagana na bantu bandi benseenya, bintu byenyu̱.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Kandi, bakwi̱za kubasabira hali Ruhanga na ngonzi zinene hab̯wa zi̱zo mbabazi̱ zaahu̱kanu̱ za Ruhanga zaaboolokeerye kuraba muli nywe.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Muteebeera ku̱si̱i̱ma Ruhanga hab̯wa kisembu kyamwe kirungi kya muhendu gwakalasanu̱, ki̱yaatu̱heeri̱ ki̱kyo kya mwana waamwe Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.