1 João 1
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NTLH
1 Tukubahandiikira kubaweera bintu bikukwatagana na yogwo Kigambu kya b̯womi munyakubbaho kuruga kadei, mu kubanza na kubanza. Yooyo yogwo gi̱twegwi̱ri̱ naakutuweera bigambu byamwe, yooyo yogwo gi̱twaweeni̱ho na mei̱so geetu̱, kandi de twamukwataho na ngalu zeetu̱.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Yogwo agaba b̯womi, b̯u̱yei̱zi̱ri̱ mu nsi, twamu̱weeni̱; bi̱byo bi̱twaweeni̱ byobyo bitukuheera b̯u̱kei̱so. Tukubaweera nti, yooyo b̯womi b̯utamalikaho munyakubba na Bbaaweetu̱ Ruhanga, kandi yooyo mu̱nyakwi̱za muli twe.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Yogwo gi̱twaweeni̱ kandi twegwa bigambu byamwe, yooyo gitukubaweeraho, aleke mubbe na b̯u̱mwei̱ natwe, hab̯wakubba tuli mu b̯u̱mwei̱ na yogwo Bbaaweetu̱ hamwei̱ na Mwana waamwe Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Nahab̯waki̱kyo tu̱bahandi̱i̱ki̱i̱ri̱ bibi bigambu aleke nanywe musobore kusemererwa hoi̱ hamwei̱ natwe.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Bi̱byo bigambu bitukubaweera byobyo bi̱twegwi̱ri̱ Ku̱ri̱si̱to naatuweera nti, Ruhanga abba kyererezi̱, kandi muli yo tihabbamwo nti̱ti̱ kadi na kadooli̱.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Twabba nitukukoba nti tuli mu b̯u̱mwei̱ na Ruhanga, bei̱tu̱ kandi nitukulibatira mu nti̱ti̱, b̯u̱b̯wo tuli mu ku̱gobya; tuli kwahi mu kukora mananu.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Bei̱tu̱ twakabba nitukwicala mu kyererezi̱, nka Ruhanga kweicala kyererezi̱, b̯u̱b̯wo tukubba nituli mu b̯u̱mwei̱ nanywe, kandi neibbanga lya Yesu̱, Mwana waamwe, likubba litunaabyaho bibii byetu̱ byensei̱.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Twakabba nitukukoba nti, tituli na kibii, tuli mu kwegobyagobya, na mananu ga Ruhanga gakubba gatali muli twe.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Bei̱tu̱ kakubba twatula bibii byetu̱ hali Ruhanga, abba mwesigwa kandi mwinganiza kutuganyira bibii byetu̱ na kutunaabyaho b̯u̱tadoori̱ b̯wensei̱.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Kandi twakabba nitukukoba titukakoranga kibii, tukubba nitukufoora Ruhanga kubba mu̱gobya, na kigambu kyamwe kikubba kitali muli twe.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.