Josué 12
Rumanian Version (RU) vs ARA
1 Iată împăraţii pe cari i-au bătut copiii lui Israel, şi a căror ţară au luat -o în stăpînire de cealaltă parte a Iordanului, spre răsăritul soarelui, dela pîrîul Arnon pînă la muntele Hermonului, cu toată cîmpia de la răsărit:
1 São estes os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram, de cujas terras se apossaram dalém do Jordão para o nascente, desde o ribeiro de Arnom até ao monte Hermom e toda a planície do oriente:
2 Pe Sihon, împăratul Amoriţilor, care locuia la Hesbon. Stăpînirea lui se întindea dela Aroer, care este pe malul pîrîului Arnon, şi, dela mijlocul pîrîului, peste jumătate din Galaad, pînă la pîrîul Iaboc, hotarul copiilor lui Amon;
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e dominava desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, e desde o meio do vale e a metade de Gileade até ao ribeiro de Jaboque, limite dos filhos de Amom;
3 dela cîmpie pînă la marea Chineret la răsărit, şi pînă la marea cîmpiei, care este marea Sărată, la răsărit, spre Bet-Ieşimot; şi dela miazăzi, subt poalele muntelui Pisga.
3 desde a campina até ao mar de Quinerete, para o oriente, e até ao mar da Campina, o mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo de Asdote-Pisga.
4 Pe Og, împăratul Basanului, singura rămăşiţă a Refaimiţilor, cari locuiau la Aştarot şi la Edrei.
4 Como também o limite de Ogue, rei de Basã, que havia ficado dos refains e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 Stăpînirea lui se întindea peste muntele Hermonului, peste Salca, peste tot Basanul, pînă la hotarul Gheşuriţilor şi Maacatiţilor, şi peste jumătate din Galaad, hotarul lui Sihon, împăratul Hesbonului.
5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até ao limite dos gesuritas e dos maacatitas, e metade de Gileade, limite de Seom, rei de Hesbom.
6 Moise, robul Domnului, şi copiii lui Israel, i-au bătut; şi Moise, robul Domnului, le -a dat ţara lor în stăpînirea Rubeniţilor, Gadiţilor, şi la jumătate din seminţia lui Manase.
6 Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel feriram a estes; e Moisés, servo do Senhor , deu esta terra em possessão aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Iată împăraţii pe cari i-au bătut Iosua şi copiii lui Israel dincoace de Iordan, la apus, dela Baal-Gad în valea Libanului pînă la muntele cel pleşuv, care se înalţă spre Seir. Iosua a dat ţara lor în stăpînire seminţiilor lui Israel, fiecăreia i -a dat partea ei,
7 São estes os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram daquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Halaque, que sobe a Seir, e cuja terra Josué deu em possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões,
8 în munte, în vale, în cîmpie, pe costişe, în pustie, şi în partea de miazăzi ţara Hetiţilor, Amoriţilor, Cananiţilor, Fereziţilor, Heviţilor şi Iebusiţilor.
8 a saber, o que havia na região montanhosa, nas planícies, na Arabá, nas descidas das águas, no deserto e no Neguebe, onde estava o heteu, o amorreu, o cananeu, o ferezeu, o heveu e o jebuseu:
9 Împăratul Ierihonului, unul; împăratul din Ai, lîngă Betel, unul;
9 o rei de Jericó, um; o de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 împăratul Ierusalimului, unul; împăratul Hebronului, unul;
10 o rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 împăratul Iarmutului, unul; împăratul din Lachis, unul;
11 o rei de Jarmute, outro; o de Laquis, outro;
12 împăratul Eglonului, unul; împăratul Ghezerului, unul;
12 o rei de Eglom, outro; o de Gezer, outro;
13 împăratul Debirului unul; împăratul Ghederului, unul;
13 o rei de Debir, outro; o de Geder, outro;
14 împăratul din Horma, unul; împăratul Aradului, unul;
14 o rei de Horma, outro; o de Arade, outro;
15 împăratul Libnei, unul; împăratul Adulamului, unul;
15 o rei de Libna, outro; o de Adulão, outro;
16 împăratul din Macheda, unul; împăratul Betelului, unul;
16 o rei de Maquedá, outro; o de Betel, outro;
17 împăratul Tapuahului, unul; împăratul Heferului, unul;
17 o rei de Tapua, outro; o de Héfer, outro;
18 împăratul Afecului, unul; împăratul Laşaronului, unul;
18 o rei de Afeca, outro; o de Lasarom, outro;
19 împăratul Madonului, unul; împăratul Haţorului, unul;
19 o rei de Madom, outro; o de Hazor, outro;
20 împăratul Şimron-Meronului, unul; împăratul Acşafului, unul;
20 o rei de Sinrom-Merom, outro; o de Acsafe, outro;
21 împăratul Taanacului, unul; împăratul din Meghido, unul;
21 o rei de Taanaque, outro; o de Megido, outro;
22 împăratul din Chedeş, unul; împăratul Iocneamului, la Carmel, unul;
22 o rei de Quedes, outro; o de Jocneão do Carmelo, outro;
23 împăratul Dorului, pe înălţimile Dorului, unul; împăratul Goimului, lîngă Ghilgal, unul;
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor, outro; o de Goim, em Gilgal, outro;
24 împăratul din Tirţa, unul. Peste tot treizeci şi unu de împăraţi.
24 o rei de Tirza, outro; ao todo, trinta e um reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.