Salmos 8

Revised Standard Version (RSV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 To the choirmaster: according to The Gittith. A Psalm of David.
1 Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, tu que puseste a tua glória dos céus!
2 O LORD, our Lord, how majestic is thy name in all the earth! Thou whose glory above the heavens is chanted
2 Da boca das crianças e dos que mamam tu suscitaste força, por causa dos teus adversários para fazeres calar o inimigo e vingador.
3 by the mouth of babes and infants, thou hast founded a bulwark because of thy foes, to still the enemy and the avenger.
3 Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que estabeleceste,
4 When I look at thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars which thou hast established;
4 que é o homem, para que te lembres dele? e o filho do homem, para que o visites?
5 what is man that thou art mindful of him, and the son of man that thou dost care for him?
5 Contudo, pouco abaixo de Deus o fizeste; de glória e de honra o coroaste.
6 Yet thou hast made him little less than God, and dost crown him with glory and honor.
6 Deste-lhe domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés:
7 Thou hast given him dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet,
7 todas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo,
8 all sheep and oxen, and also the beasts of the field,
8 as aves do céu, e os peixes do mar, tudo o que passa pelas veredas dos mares.
9 the birds of the air, and the fish of the sea, whatever passes along the paths of the sea. [ (Psalms 8:10) O LORD, our Lord, how majestic is thy name in all the earth! ]
9 Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.