Provérbios 5

Revised Standard Version (RSV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 My son, be attentive to my wisdom, incline your ear to my understanding;
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; inclinam teu ouvido à minha prudência;
2 that you may keep discretion, and your lips may guard knowledge.
2 para que observes a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento.
3 For the lips of a loose woman drip honey, and her speech is smoother than oil;
3 Porque os lábios da mulher licenciosa destilam mel, e a sua boca e mais macia do que o azeite;
4 but in the end she is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
4 mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 Her feet go down to death; her steps follow the path to Sheol;
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos seguem no caminho do Seol.
6 she does not take heed to the path of life; her ways wander, and she does not know it.
6 Ela não pondera a vereda da vida; incertos são os seus caminhos, e ela o ignora.
7 And now, O sons, listen to me, and do not depart from the words of my mouth.
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 Keep your way far from her, and do not go near the door of her house;
8 Afasta para longe dela o teu caminho, e não te aproximes da porta da sua casa;
9 lest you give your honor to others and your years to the merciless;
9 para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis;
10 lest strangers take their fill of your strength, and your labors go to the house of an alien;
10 para que não se fartem os estranhos dos teus bens, e não entrem os teus trabalhos na casa do estrangeiro,
11 and at the end of your life you groan, when your flesh and body are consumed,
11 e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 and you say, "How I hated discipline, and my heart despised reproof!
12 e digas: Como detestei a disciplina! e desprezou o meu coração a repreensão!
13 I did not listen to the voice of my teachers or incline my ear to my instructors.
13 e não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos que me instruíam inclinei o meu ouvido!
14 I was at the point of utter ruin in the assembled congregation."
14 Quase cheguei à ruína completa, no meio da congregação e da assembléia.
15 Drink water from your own cistern, flowing water from your own well.
15 Bebe a água da tua própria cisterna, e das correntes do teu poço.
16 Should your springs be scattered abroad, streams of water in the streets?
16 Derramar-se-iam as tuas fontes para fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17 Let them be for yourself alone, and not for strangers with you.
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos juntamente contigo.
18 Let your fountain be blessed, and rejoice in the wife of your youth,
18 Seja bendito o teu manancial; e regozija-te na mulher da tua mocidade.
19 a lovely hind, a graceful doe. Let her affection fill you at all times with delight, be infatuated always with her love.
19 Como corça amorosa, e graciosa cabra montesa saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê encantado perpetuamente.
20 Why should you be infatuated, my son, with a loose woman and embrace the bosom of an adventuress?
20 E por que, filho meu, andarias atraído pela mulher licenciosa, e abraçarias o seio da adúltera?
21 For a man's ways are before the eyes of the LORD, and he watches all his paths.
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do Senhor, o qual observa todas as suas veredas.
22 The iniquities of the wicked ensnare him, and he is caught in the toils of his sin.
22 Quanto ao ímpio, as suas próprias iniqüidades o prenderão, e pelas cordas do seu pecado será detido.
23 He dies for lack of discipline, and because of his great folly he is lost.
23 Ele morre pela falta de disciplina; e pelo excesso da sua loucura anda errado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.