Números 34

Revised Standard Version (RSV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The LORD said to Moses,
1 O Senhor disse a Moisés: "Eis uma ordem para os israelitas:
2 "Command the people of Israel, and say to them, When you enter the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, the land of Canaan in its full extent),
2 quando entrardes na terra de Canaã, eis a terra que vos tocará como herança: a terra de Canaã, com estes limites:
3 your south side shall be from the wilderness of Zin along the side of Edom, and your southern boundary shall be from the end of the Salt Sea on the east;
3 para o lado do meio-dia, vossa fronteira começará no deserto de Sin ao longo de Edom. Essa fronteira meridional partirá, ao oriente, da extremidade do mar Salgado
4 and your boundary shall turn south of the ascent of Akrab'bim, and cross to Zin, and its end shall be south of Ka'desh-bar'nea; then it shall go on to Ha'zar-ad'dar, and pass along to Azmon;
4 e irá para o lado do meio-dia pela subida de Acrabim. Passará por Sin e chegará até o sul de Cades-Barne, de onde irá até Hatsar-Adar, estendendo-se para Asemon.
5 and the boundary shall turn from Azmon to the Brook of Egypt, and its termination shall be at the sea.
5 De Asemon dirigir-se-á para a torrente do Egito, e terminará no mar.
6 "For the western boundary, you shall have the Great Sea and its coast; this shall be your western boundary.
6 Vossa fronteira ocidental será o mar Grande, que fará o vosso limite ao ocidente.
7 "This shall be your northern boundary: from the Great Sea you shall mark out your line to Mount Hor;
7 Eis vossa fronteira setentrional: partindo do mar Grande, tereis por limite o monte Hor;
8 from Mount Hor you shall mark it out to the entrance of Hamath, and the end of the boundary shall be at Zeded;
8 desde o monte Hor marcá-la-eis até a entrada de Hamat, terminando em Sedada;
9 then the boundary shall extend to Ziphron, and its end shall be at Ha'zar-e'nan; this shall be your northern boundary.
9 estender-se-á em seguida para Zefron até Hatsar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 "You shall mark out your eastern boundary from Ha'zar-e'nan to Shepham;
10 Para vossa fronteira oriental, marcareis uma linha de Hatsar-Enã a Sefão;
11 and the boundary shall go down from Shepham to Riblah on the east side of A'in; and the boundary shall go down, and reach to the shoulder of the sea of Chin'nereth on the east;
11 descerá de Sefão a Rebla, ao oriente de Ain; depois, continuando, atingirá a praia oriental do mar de Ceneret,
12 and the boundary shall go down to the Jordan, and its end shall be at the Salt Sea. This shall be your land with its boundaries all round."
12 e enfim, descerá ao longo do Jordão, terminando no mar Salgado. Tal será a vossa terra em todo o perímetro de vossas fronteiras."
13 Moses commanded the people of Israel, saying, "This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD has commanded to give to the nine tribes and to the half-tribe;
13 Moisés ordenou aos israelitas o seguinte: "Esta será a terra que possuireis por sorte, e que o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo,
14 for the tribe of the sons of Reuben by fathers' houses and the tribe of the sons of Gad by their fathers' houses have received their inheritance, and also the half-tribe of Manas'seh;
14 porque a tribo dos rubenitas, por suas famílias, assim como a tribo dos gaditas, por suas famílias, e a meia tribo de Manassés receberam já a sua porção.
15 the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise."
15 Estas duas tribos e a meia tribo têm a sua herança além do Jordão, defronte de Jericó, para o levante."
16 The LORD said to Moses,
16 O Senhor disse a Moisés:
17 "These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Elea'zar the priest and Joshua the son of Nun.
17 "Eis os nomes dos homens que dividirão a terra entre vós: o sacerdote Eleazar, e Josué, filho de Nun.
18 You shall take one leader of every tribe, to divide the land for inheritance.
18 Tomareis, além disso, um príncipe de cada tribo para proceder à divisão."
19 These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephun'neh.
19 Eis os nomes desses príncipes: da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
20 Of the tribe of the sons of Simeon, Shemu'el the son of Ammi'hud.
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiud;
21 Of the tribe of Benjamin, Eli'dad the son of Chislon.
21 da tribo de Benjamim, Elidad, filho de Caselon;
22 Of the tribe of the sons of Dan a leader, Bukki the son of Jogli.
22 da tribo dos filhos de Dã, um príncipe, Boci, filho de Jogli;
23 Of the sons of Joseph: of the tribe of the sons of Manas'seh a leader, Han'niel the son of Ephod.
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, um príncipe, Haniel, filho de Efod,
24 And of the tribe of the sons of E'phraim a leader, Kemu'el the son of Shiphtan.
24 e da tribo dos filhos de Efraim, um príncipe, Camuel, filho de Seftã;
25 Of the tribe of the sons of Zeb'ulun a leader, Eli-za'phan the son of Parnach.
25 da tribo dos filhos de Zabulon, um príncipe, Elisafã, filho de Farnac;
26 Of the tribe of the sons of Is'sachar a leader, Pal'tiel the son of Azzan.
26 da tribo dos filhos de Issacar, um príncipe, Faltiel, filho de Ozã;
27 And of the tribe of the sons of Asher a leader, Ahi'hud the son of Shelo'mi.
27 da tribo dos filhos de Aser, um príncipe, Aiud, filho de Salomi;
28 Of the tribe of the sons of Naph'tali a leader, Pedah'el the son of Ammi'hud.
28 da tribo dos filhos de Neftali, um príncipe, Fedael, filho de Amiud.
29 These are the men whom the LORD commanded to divide the inheritance for the people of Israel in the land of Canaan."
29 Tais são os que o Senhor designou para repartir entre os israelitas a terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.