Levítico 19

Revised Standard Version (RSV) vs BKJ

Sair da comparação
1 And the LORD said to Moses,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 "Say to all the congregation of the people of Israel, You shall be holy; for I the LORD your God am holy.
2 Fala a toda a congregação dos filhos de Israel, e dize-lhes: Sereis santos; porque eu o SENHOR vosso Deus sou santo.
3 Every one of you shall revere his mother and his father, and you shall keep my sabbaths: I am the LORD your God.
3 Cada homem temerá a sua mãe e a seu pai, e guardará os meus shabats. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
4 Do not turn to idols or make for yourselves molten gods: I am the LORD your God.
4 Não vos volteis a ídolos, nem façais para vós deuses fundidos. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
5 "When you offer a sacrifice of peace offerings to the LORD, you shall offer it so that you may be accepted.
5 E se oferecerdes sacrifício de oferta de paz ao SENHOR, o oferecerás da vossa própria vontade.
6 It shall be eaten the same day you offer it, or on the morrow; and anything left over until the third day shall be burned with fire.
6 Se comerá no mesmo dia em que o oferecerdes e no dia seguinte; e se restar até o terceiro dia, será queimado no fogo.
7 If it is eaten at all on the third day, it is an abomination; it will not be accepted,
7 E se for comido ao terceiro dia, isto será abominável, não será aceito.
8 and every one who eats it shall bear his iniquity, because he has profaned a holy thing of the LORD; and that person shall be cut off from his people.
8 Portanto, qualquer que o comer levará a sua iniquidade, porque ele profanou a coisa santificada do SENHOR; e aquela alma será cortada de entre seu povo.
9 "When you reap the harvest of your land, you shall not reap your field to its very border, neither shall you gather the gleanings after your harvest.
9 E quando fizerdes a colheita da vossa terra, o canto do teu campo não colherás totalmente, nem colherás os restos da tua colheita.
10 And you shall not strip your vineyard bare, neither shall you gather the fallen grapes of your vineyard; you shall leave them for the poor and for the sojourner: I am the LORD your God.
10 E não recolherás a tua vinha, nem colherás toda uva da tua vinha; tu as deixarás para o pobre e estrangeiro. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
11 "You shall not steal, nor deal falsely, nor lie to one another.
11 Não roubareis, nem usareis de falsidade, nem mentireis uns para com os outros.
12 And you shall not swear by my name falsely, and so profane the name of your God: I am the LORD.
12 E vós não jurareis falsamente pelo meu nome, e nem profanarás o nome do teu Deus. Eu sou o SENHOR.
13 "You shall not oppress your neighbor or rob him. The wages of a hired servant shall not remain with you all night until the morning.
13 Não defraudarás o teu próximo, nem o roubarás; o salário daquele que é contratado não ficará contigo até a manhã.
14 You shall not curse the deaf or put a stumbling block before the blind, but you shall fear your God: I am the LORD.
14 Não amaldiçoarás o surdo, nem colocarás pedra de tropeço diante do cego; mas temerás o teu Deus. Eu sou o SENHOR.
15 "You shall do no injustice in judgment; you shall not be partial to the poor or defer to the great, but in righteousness shall you judge your neighbor.
15 Não fareis injustiça no juízo; não respeitarás a pessoa do pobre, nem honrarás a pessoa de poder; mas com justiça julgarás o teu próximo.
16 You shall not go up and down as a slanderer among your people, and you shall not stand forth against the life of your neighbor: I am the LORD.
16 Não andarás para cima e para baixo como um mexeriqueiro entre o teu povo; não estarás contra o sangue do teu próximo. Eu sou o SENHOR.
17 "You shall not hate your brother in your heart, but you shall reason with your neighbor, lest you bear sin because of him.
17 Não odiarás a teu irmão no teu coração; tu deverás de qualquer forma repreender o teu próximo, e não sofrerás pecado sobre ele.
18 You shall not take vengeance or bear any grudge against the sons of your own people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the LORD.
18 Não te vingarás, nem guardarás qualquer ira contra os filhos do teu povo; mas amarás o teu próximo como a ti mesmo. Eu sou o SENHOR.
19 "You shall keep my statutes. You shall not let your cattle breed with a different kind; you shall not sow your field with two kinds of seed; nor shall there come upon you a garment of cloth made of two kinds of stuff.
19 Guardareis os meus estatutos; tu não permitirás que o teu gado se reproduza com uma espécie diferente; não semearás no teu campo semente misturada, e nem uma veste misturada de linho e lã vestireis.
20 "If a man lies carnally with a woman who is a slave, betrothed to another man and not yet ransomed or given her freedom, an inquiry shall be held. They shall not be put to death, because she was not free;
20 E, qualquer um que se deitar carnalmente com uma mulher, que é uma serva, desposada a um marido, e que não foi resgatada; nem se lhe houver dado liberdade, ela será açoitada; eles não serão mortos, porque ela não era livre.
21 but he shall bring a guilt offering for himself to the LORD, to the door of the tent of meeting, a ram for a guilt offering.
21 E ele trará a sua oferta pela transgressão ao SENHOR, até a porta do tabernáculo da congregação, um carneiro, por oferta pela transgressão.
22 And the priest shall make atonement for him with the ram of the guilt offering before the LORD for his sin which he has committed; and the sin which he has committed shall be forgiven him.
22 E o sacerdote fará expiação por ele com o carneiro da oferta pela transgressão perante o SENHOR, pelo seu pecado que cometeu; e o seu pecado que cometeu lhe será perdoado.
23 "When you come into the land and plant all kinds of trees for food, then you shall count their fruit as forbidden; three years it shall be forbidden to you, it must not be eaten.
23 E quando entrardes na terra e tiverdes plantado todo o tipo de árvore para o alimento, considerarás o seu fruto como incircunciso; três anos vos será incircunciso; dele não se comerá.
24 And in the fourth year all their fruit shall be holy, an offering of praise to the LORD.
24 Mas, no quarto ano, todo o seu fruto será santo, para adorar ao SENHOR.
25 But in the fifth year you may eat of their fruit, that they may yield more richly for you: I am the LORD your God.
25 E no quinto ano, comereis o seu fruto, para que vos produza o aumento. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
26 "You shall not eat any flesh with the blood in it. You shall not practice augury or witchcraft.
26 Não comereis coisa alguma com sangue; nem usareis encantamento; nem adivinhareis.
27 You shall not round off the hair on your temples or mar the edges of your beard.
27 Não arredondareis os cantos das vossas cabeças, nem rasparás a tua barba pelos lados.
28 You shall not make any cuttings in your flesh on account of the dead or tattoo any marks upon you: I am the LORD.
28 Não fareis nenhum corte em vossa carne pelos mortos; nem imprimireis marca alguma sobre vós. Eu sou o SENHOR.
29 "Do not profane your daughter by making her a harlot, lest the land fall into harlotry and the land become full of wickedness.
29 Não prostituas tua filha, para fazer com que ela seja uma prostituta; para que a terra não caia pela prostituição, e a terra se torne cheia de maldade.
30 You shall keep my sabbaths and reverence my sanctuary: I am the LORD.
30 Guardareis os meus shabats e reverenciareis o meu santuário. Eu sou o SENHOR.
31 "Do not turn to mediums or wizards; do not seek them out, to be defiled by them: I am the LORD your God.
31 Não considerareis os que têm espíritos familiares, nem buscareis feiticeiros, para serem contaminados por eles. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
32 "You shall rise up before the hoary head, and honor the face of an old man, and you shall fear your God: I am the LORD.
32 Te levantarás diante das cãs, e honrarás a face do homem velho, e temerás teu Deus. Eu sou o SENHOR.
33 "When a stranger sojourns with you in your land, you shall not do him wrong.
33 E se o estrangeiro peregrinar contigo na vossa terra, não o aborrecereis.
34 The stranger who sojourns with you shall be to you as the native among you, and you shall love him as yourself; for you were strangers in the land of Egypt: I am the LORD your God.
34 Mas o estrangeiro que habita convosco vos será como um nascido entre vós; e amá-lo-ás como a ti mesmo; porque estrangeiros fostes na terra do Egito. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
35 "You shall do no wrong in judgment, in measures of length or weight or quantity.
35 Não cometereis injustiça no juízo, nem na vara, nem no peso, nem na medida.
36 You shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin: I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt.
36 Balanças justas, pesos justos, efa justo e um him justo tereis. Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito.
37 And you shall observe all my statutes and all my ordinances, and do them: I am the LORD."
37 Portanto, observareis todos os meus estatutos, e todos os meus juízos e os cumprireis. Eu sou o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.