Gênesis 32
Revised Standard Version (RSV) vs NVI
1 Jacob went on his way and the angels of God met him;
1 Jacó também seguiu o seu caminho, e anjos de Deus vieram ao encontro dele.
2 and when Jacob saw them he said, "This is God's army!" So he called the name of that place Mahana'im.
2 Quando Jacó os avistou, disse: "Este é o exército de Deus! " Por isso deu àquele lugar o nome de Maanaim.
3 And Jacob sent messengers before him to Esau his brother in the land of Se'ir, the country of Edom,
3 Jacó mandou mensageiros adiante dele a seu irmão Esaú, na região de Seir, território de Edom.
4 instructing them, "Thus you shall say to my lord Esau: Thus says your servant Jacob, `I have sojourned with Laban, and stayed until now;
4 E lhes ordenou: "Vocês dirão o seguinte ao meu senhor Esaú: assim diz teu servo Jacó: Morei na casa de Labão e com ele permaneci até agora.
5 and I have oxen, asses, flocks, menservants, and maidservants; and I have sent to tell my lord, in order that I may find favor in your sight.'"
5 Tenho bois e jumentos, ovelhas e cabras, servos e servas. Envio agora esta mensagem ao meu senhor, para que me recebas bem".
6 And the messengers returned to Jacob, saying, "We came to your brother Esau, and he is coming to meet you, and four hundred men with him."
6 Quando os mensageiros voltaram a Jacó, disseram-lhe: "Fomos até seu irmão Esaú, e ele está vindo ao seu encontro, com quatrocentos homens".
7 Then Jacob was greatly afraid and distressed; and he divided the people that were with him, and the flocks and herds and camels, into two companies,
7 Jacó encheu-se de medo e foi tomado de angústia. Então dividiu em dois grupos todos os que estavam com ele, bem como as ovelhas, as cabras, os bois, e os camelos,
8 thinking, "If Esau comes to the one company and destroys it, then the company which is left will escape."
8 pois assim pensou: "Se Esaú vier e atacar um dos grupos, o outro poderá escapar".
9 And Jacob said, "O God of my father Abraham and God of my father Isaac, O LORD who didst say to me, `Return to your country and to your kindred, and I will do you good,'
9 Então Jacó orou: "Ó Deus de meu pai Abraão, Deus de meu pai Isaque, ó Senhor que me disseste: ‘Volte para a sua terra e para os seus parentes e eu o farei prosperar’;
10 I am not worthy of the least of all the steadfast love and all the faithfulness which thou hast shown to thy servant, for with only my staff I crossed this Jordan; and now I have become two companies.
10 não sou digno de toda a bondade e lealdade com que trataste o teu servo. Quando atravessei o Jordão eu tinha apenas o meu cajado, mas agora possuo duas caravanas.
11 Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau, for I fear him, lest he come and slay us all, the mothers with the children.
11 Livra-me, rogo-te, das mãos de meu irmão Esaú, porque tenho medo que ele venha nos atacar, tanto a mim como às mães e às crianças.
12 But thou didst say, `I will do you good, and make your descendants as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.'"
12 Pois tu prometeste: ‘Esteja certo de que eu o farei prosperar e farei os seus descendentes tão numerosos como a areia do mar, que não se pode contar’ ".
13 So he lodged there that night, and took from what he had with him a present for his brother Esau,
13 Depois de passar ali a noite, escolheu entre os seus rebanhos um presente para o seu irmão Esaú:
14 two hundred she-goats and twenty he-goats, two hundred ewes and twenty rams,
14 duzentas cabras e vinte bodes, duzentas ovelhas e vinte carneiros,
15 thirty milch camels and their colts, forty cows and ten bulls, twenty she-asses and ten he-asses.
15 trinta fêmeas de camelo com seus filhotes, quarenta vacas e dez touros, vinte jumentas e dez jumentos.
16 These he delivered into the hand of his servants, every drove by itself, and said to his servants, "Pass on before me, and put a space between drove and drove."
16 Colocou cada rebanho sob o cuidado de um servo, e disse-lhes: "Vão à minha frente e mantenham certa distância entre um rebanho e outro".
17 He instructed the foremost, "When Esau my brother meets you, and asks you, `To whom do you belong? Where are you going? And whose are these before you?'
17 Ao que ia à frente deu a seguinte instrução: "Quando meu irmão Esaú encontrar-se com você e lhe perguntar: ‘A quem você pertence, para onde vai e de quem é todo este rebanho à sua frente? ’,
18 then you shall say, `They belong to your servant Jacob; they are a present sent to my lord Esau; and moreover he is behind us.'"
18 você responderá: É do teu servo Jacó. É um presente para o meu senhor Esaú; e ele mesmo está vindo atrás de nós".
19 He likewise instructed the second and the third and all who followed the droves, "You shall say the same thing to Esau when you meet him,
19 Também instruiu o segundo, o terceiro e todos os outros que acompanhavam os rebanhos: "Digam também a mesma coisa a Esaú quando o encontrarem.
20 and you shall say, `Moreover your servant Jacob is behind us.'" For he thought, "I may appease him with the present that goes before me, and afterwards I shall see his face; perhaps he will accept me."
20 E acrescentem: Teu servo Jacó está vindo atrás de nós". Porque pensava: "Eu o apaziguarei com esses presentes que estou enviando antes de mim; mais tarde, quando eu o vir, talvez me receba".
21 So the present passed on before him; and he himself lodged that night in the camp.
21 Assim os presentes de Jacó seguiram à sua frente; ele, porém, passou a noite no acampamento.
22 The same night he arose and took his two wives, his two maids, and his eleven children, and crossed the ford of the Jabbok.
22 Naquela noite Jacó levantou-se, tomou suas duas mulheres, suas duas servas e seus onze filhos para atravessar o lugar de passagem do Jaboque.
23 He took them and sent them across the stream, and likewise everything that he had.
23 Depois de havê-los feito atravessar o ribeiro, fez passar também tudo o que possuía.
24 And Jacob was left alone; and a man wrestled with him until the breaking of the day.
24 E Jacó ficou sozinho. Então veio um homem que se pôs a lutar com ele até o amanhecer.
25 When the man saw that he did not prevail against Jacob, he touched the hollow of his thigh; and Jacob's thigh was put out of joint as he wrestled with him.
25 Quando o homem viu que não poderia dominá-lo, tocou na articulação da coxa de Jacó, de forma que lhe deslocou a coxa, enquanto lutavam.
26 Then he said, "Let me go, for the day is breaking." But Jacob said, "I will not let you go, unless you bless me."
26 Então o homem disse: "Deixe-me ir, pois o dia já desponta". Mas Jacó lhe respondeu: "Não te deixarei ir, a não ser que me abençoes".
27 And he said to him, "What is your name?" And he said, "Jacob."
27 O homem lhe perguntou: "Qual é o seu nome? " "Jacó", respondeu ele.
28 Then he said, "Your name shall no more be called Jacob, but Israel, for you have striven with God and with men, and have prevailed."
28 Então disse o homem: "Seu nome não será mais Jacó, mas sim Israel, porque você lutou com Deus e com homens e venceu".
29 Then Jacob asked him, "Tell me, I pray, your name." But he said, "Why is it that you ask my name?" And there he blessed him.
29 Prosseguiu Jacó: "Peço-te que digas o teu nome". Mas ele respondeu: "Por que pergunta o meu nome? " E o abençoou ali.
30 So Jacob called the name of the place Peni'el, saying, "For I have seen God face to face, and yet my life is preserved."
30 Jacó chamou àquele lugar Peniel, pois disse: "Vi a Deus face a face e, todavia, minha vida foi poupada".
31 The sun rose upon him as he passed Penu'el, limping because of his thigh.
31 Ao nascer do sol atravessou Peniel, mancando por causa da coxa.
32 Therefore to this day the Israelites do not eat the sinew of the hip which is upon the hollow of the thigh, because he touched the hollow of Jacob's thigh on the sinew of the hip.
32 Por isso, até o dia de hoje, os israelitas não comem o músculo ligado à articulação do quadril, porque nesse músculo Jacó foi ferido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.