Êxodo 40

Revised Standard Version (RSV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The LORD said to Moses,
1 O S enhor disse a Moisés:
2 "On the first day of the first month you shall erect the tabernacle of the tent of meeting.
2 “Arme o tabernáculo, a tenda do encontro, no primeiro dia do primeiro mês.
3 And you shall put in it the ark of the testimony, and you shall screen the ark with the veil.
3 Coloque a arca da aliança dentro dele e pendure a cortina interna para proteger a arca.
4 And you shall bring in the table, and set its arrangements in order; and you shall bring in the lampstand, and set up its lamps.
4 Depois, traga a mesa para dentro e coloque sobre ela os utensílios. Traga também o candelabro e instale suas lâmpadas.
5 And you shall put the golden altar for incense before the ark of the testimony, and set up the screen for the door of the tabernacle.
5 “Ponha o altar de ouro para o incenso diante da arca da aliança e pendure a cortina à entrada do tabernáculo.
6 You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting,
6 Coloque o altar do holocausto diante da entrada do tabernáculo, a tenda do encontro.
7 and place the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it.
7 Ponha a bacia entre a tenda do encontro e o altar e encha-a de água.
8 And you shall set up the court round about, and hang up the screen for the gate of the court.
8 Em seguida, arme o pátio ao redor da tenda e pendure a cortina da entrada do pátio.
9 Then you shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle and all that is in it, and consecrate it and all its furniture; and it shall become holy.
9 “Pegue o óleo da unção e unja o tabernáculo e toda a sua mobília, para consagrá-los; assim, ele será santo.
10 You shall also anoint the altar of burnt offering and all its utensils, and consecrate the altar; and the altar shall be most holy.
10 Unja o altar do holocausto e seus utensílios para consagrá-los; assim, ele será santíssimo.
11 You shall also anoint the laver and its base, and consecrate it.
11 Depois, unja a bacia e seu suporte para consagrá-los.
12 Then you shall bring Aaron and his sons to the door of the tent of meeting, and shall wash them with water,
12 “Traga Arão e seus filhos até a entrada da tenda do encontro e lave-os com água.
13 and put upon Aaron the holy garments, and you shall anoint him and consecrate him, that he may serve me as priest.
13 Vista Arão com as roupas sagradas, unja-o e consagre-o, para que me sirva como sacerdote.
14 You shall bring his sons also and put coats on them,
14 Traga os filhos de Arão e vista-os com as túnicas.
15 and anoint them, as you anointed their father, that they may serve me as priests: and their anointing shall admit them to a perpetual priesthood throughout their generations."
15 Unja-os como ungiu o pai deles, para que também me sirvam como sacerdotes. Com a unção, os descendentes de Arão são separados para o sacerdócio para sempre, de geração em geração”.
16 Thus did Moses; according to all that the LORD commanded him, so he did.
16 Moisés fez tudo que o S enhor lhe havia ordenado.
17 And in the first month in the second year, on the first day of the month, the tabernacle was erected.
17 O tabernáculo foi armado no primeiro dia do primeiro mês do segundo ano.
18 Moses erected the tabernacle; he laid its bases, and set up its frames, and put in its poles, and raised up its pillars;
18 Para armar o tabernáculo, Moisés colocou as bases em seus lugares, encaixou as armações, prendeu os travessões e levantou as colunas.
19 and he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent over it, as the LORD had commanded Moses.
19 Em seguida, estendeu a tenda sobre a estrutura do tabernáculo e, por cima, colocou a cobertura, conforme o S enhor havia ordenado.
20 And he took the testimony and put it into the ark, and put the poles on the ark, and set the mercy seat above on the ark;
20 Pegou as tábuas da aliança e as colocou dentro da arca. Prendeu à arca as varas para transportá-la e a cobriu com a tampa, o lugar de expiação.
21 and he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony; as the LORD had commanded Moses.
21 Depois, trouxe a arca da aliança para dentro da tenda do encontro e pendurou a cortina interna que a protegia, conforme o S enhor havia ordenado.
22 And he put the table in the tent of meeting, on the north side of the tabernacle, outside the veil,
22 Em seguida, Moisés colocou a mesa da tenda do encontro do lado norte do lugar santo, do lado de fora da cortina interna.
23 and set the bread in order on it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.
23 Arrumou sobre a mesa os pães da presença diante do S enhor , conforme o S enhor havia ordenado.
24 And he put the lampstand in the tent of meeting, opposite the table on the south side of the tabernacle,
24 Pôs o candelabro dentro da tenda do encontro, em frente à mesa, do lado sul do lugar santo.
25 and set up the lamps before the LORD; as the LORD had commanded Moses.
25 Acendeu as lâmpadas na presença do S enhor , conforme o S enhor havia ordenado.
26 And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil,
26 Colocou também o altar de ouro para o incenso na tenda do encontro diante da cortina interna
27 and burnt fragrant incense upon it; as the LORD had commanded Moses.
27 e queimou sobre ele incenso perfumado, conforme o S enhor havia ordenado.
28 And he put in place the screen for the door of the tabernacle.
28 Pendurou a cortina à entrada do tabernáculo
29 And he set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt offering and the cereal offering; as the LORD had commanded Moses.
29 e colocou o altar do holocausto perto da entrada do tabernáculo, a tenda do encontro. Apresentou sobre o altar um holocausto e uma oferta de cereal, conforme o S enhor havia ordenado.
30 And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it for washing,
30 Em seguida, Moisés colocou a bacia entre a tenda do encontro e o altar e encheu-a de água para que os sacerdotes pudessem se lavar.
31 with which Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet;
31 Moisés, Arão e os filhos de Arão usavam a água da bacia para lavar as mãos e os pés.
32 when they went into the tent of meeting, and when they approached the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.
32 Lavavam-se cada vez que se aproximavam do altar e entravam na tenda do encontro, conforme o S enhor havia ordenado.
33 And he erected the court round the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
33 Moisés pendurou as cortinas que cercavam o pátio ao redor do tabernáculo e do altar e colocou a cortina à entrada do pátio. Assim, Moisés finalmente terminou o trabalho.
34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
34 Então a nuvem cobriu a tenda do encontro, e a glória do S enhor encheu o tabernáculo.
35 And Moses was not able to enter the tent of meeting, because the cloud abode upon it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
35 Moisés não podia mais entrar na tenda do encontro, pois a nuvem estava sobre ela, e a glória do S enhor a enchia.
36 Throughout all their journeys, whenever the cloud was taken up from over the tabernacle, the people of Israel would go onward;
36 Sempre que a nuvem se levantava de cima do tabernáculo, os israelitas seguiam viagem.
37 but if the cloud was not taken up, then they did not go onward till the day that it was taken up.
37 Mas, se a nuvem não se levantava, permaneciam onde estavam até a nuvem se elevar.
38 For throughout all their journeys the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and fire was in it by night, in the sight of all the house of Israel.
38 Durante o dia, a nuvem do S enhor pairava no ar acima do tabernáculo e, à noite, fogo ardia dentro da nuvem, de modo que todo o povo de Israel podia vê-la. E isso ocorreu ao longo de todas as jornadas dos israelitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.