Êxodo 40
Revised Standard Version (RSV) vs NAA
1 The LORD said to Moses,
1 Depois o Senhor disse a Moisés:
2 "On the first day of the first month you shall erect the tabernacle of the tent of meeting.
2 — No primeiro dia do primeiro mês, arme o tabernáculo da tenda do encontro.
3 And you shall put in it the ark of the testimony, and you shall screen the ark with the veil.
3 Ponha nele a arca do testemunho e cubra-a com o véu.
4 And you shall bring in the table, and set its arrangements in order; and you shall bring in the lampstand, and set up its lamps.
4 Ponha nele a mesa e coloque em ordem as coisas que estão sobre ela; ponha nele também o candelabro e monte as suas lâmpadas.
5 And you shall put the golden altar for incense before the ark of the testimony, and set up the screen for the door of the tabernacle.
5 Coloque o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho e pendure o cortinado da porta do tabernáculo.
6 You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting,
6 Coloque o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda do encontro.
7 and place the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it.
7 Ponha a bacia entre a tenda do encontro e o altar e encha-a com água.
8 And you shall set up the court round about, and hang up the screen for the gate of the court.
8 Depois, arme o átrio ao redor e pendure o cortinado à porta do átrio.
9 Then you shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle and all that is in it, and consecrate it and all its furniture; and it shall become holy.
9 — Pegue o óleo da unção, e unja o tabernáculo e tudo o que nele está, e consagre-o com todos os seus pertences; e será santo.
10 You shall also anoint the altar of burnt offering and all its utensils, and consecrate the altar; and the altar shall be most holy.
10 Unja também o altar do holocausto e todos os seus utensílios e consagre o altar; e o altar se tornará santíssimo.
11 You shall also anoint the laver and its base, and consecrate it.
11 Depois, unja a bacia e o seu suporte e consagre-a.
12 Then you shall bring Aaron and his sons to the door of the tent of meeting, and shall wash them with water,
12 — Faça com que Arão e seus filhos se aproximem da porta da tenda do encontro e mande que se lavem com água.
13 and put upon Aaron the holy garments, and you shall anoint him and consecrate him, that he may serve me as priest.
13 Vista Arão com as vestes sagradas, unja e consagre-o para que me sirva como sacerdote.
14 You shall bring his sons also and put coats on them,
14 Faça com que também os filhos de Arão se aproximem, vista-os com as túnicas,
15 and anoint them, as you anointed their father, that they may serve me as priests: and their anointing shall admit them to a perpetual priesthood throughout their generations."
15 e unja-os assim como você ungiu o pai deles, para que me oficiem como sacerdotes; sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo de geração em geração.
16 Thus did Moses; according to all that the LORD commanded him, so he did.
16 E Moisés fez tudo segundo o Senhor lhe havia ordenado.
17 And in the first month in the second year, on the first day of the month, the tabernacle was erected.
17 No primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi armado.
18 Moses erected the tabernacle; he laid its bases, and set up its frames, and put in its poles, and raised up its pillars;
18 Moisés ergueu o tabernáculo, pôs as suas bases, armou as suas tábuas, colocou nele as suas vigas superiores e levantou as suas colunas;
19 and he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent over it, as the LORD had commanded Moses.
19 estendeu a tenda sobre o tabernáculo e pôs a cobertura da tenda por cima, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
20 And he took the testimony and put it into the ark, and put the poles on the ark, and set the mercy seat above on the ark;
20 Pegou o testemunho e o pôs na arca, passou os cabos na arca e pôs o propiciatório em cima da arca.
21 and he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony; as the LORD had commanded Moses.
21 Introduziu a arca no tabernáculo, pendurou o véu do cortinado e com ele cobriu a arca do testemunho, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
22 And he put the table in the tent of meeting, on the north side of the tabernacle, outside the veil,
22 Pôs também a mesa na tenda do encontro, ao lado do tabernáculo, para o norte, fora do véu,
23 and set the bread in order on it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.
23 e sobre ela pôs em ordem os pães da proposição diante do Senhor , segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
24 And he put the lampstand in the tent of meeting, opposite the table on the south side of the tabernacle,
24 Pôs também, na tenda do encontro, o candelabro diante da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul,
25 and set up the lamps before the LORD; as the LORD had commanded Moses.
25 e preparou as lâmpadas diante do Senhor , segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
26 And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil,
26 Pôs o altar de ouro na tenda do encontro, diante do véu,
27 and burnt fragrant incense upon it; as the LORD had commanded Moses.
27 e acendeu sobre ele o incenso aromático, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
28 And he put in place the screen for the door of the tabernacle.
28 Pendurou também o cortinado da porta do tabernáculo,
29 And he set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt offering and the cereal offering; as the LORD had commanded Moses.
29 pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda do encontro e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de cereais, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
30 And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it for washing,
30 Pôs a bacia entre a tenda do encontro e o altar e a encheu de água, para se lavar.
31 with which Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet;
31 Nela, Moisés, Arão e seus filhos lavavam as mãos e os pés,
32 when they went into the tent of meeting, and when they approached the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.
32 quando entravam na tenda do encontro e quando se aproximavam do altar, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
33 And he erected the court round the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
33 Levantou também o átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o cortinado da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra.
34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
34 Então a nuvem cobriu a tenda do encontro, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.
35 And Moses was not able to enter the tent of meeting, because the cloud abode upon it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
35 Moisés não podia entrar na tenda do encontro, porque a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 Throughout all their journeys, whenever the cloud was taken up from over the tabernacle, the people of Israel would go onward;
36 Quando a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, os filhos de Israel seguiam adiante, em todas as suas jornadas;
37 but if the cloud was not taken up, then they did not go onward till the day that it was taken up.
37 se a nuvem, porém, não se levantava, não seguiam adiante, até o dia em que ela se levantava.
38 For throughout all their journeys the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and fire was in it by night, in the sight of all the house of Israel.
38 De dia, a nuvem do Senhor repousava sobre o tabernáculo, e, de noite, havia fogo nela, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.