Êxodo 37

Revised Standard Version (RSV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bez'alel made the ark of acacia wood; two cubits and a half was its length, a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.
1 Em seguida, Bezalel fez uma arca de madeira de acácia, com 1,15 metro de comprimento, 67,5 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a molding of gold around it.
2 Revestiu-a com ouro puro por dentro e por fora e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
3 And he cast for it four rings of gold for its four corners, two rings on its one side and two rings on its other side.
3 Mandou fundir quatro argolas de ouro e prendeu-as aos quatro pés da arca, duas argolas de cada lado.
4 And he made poles of acacia wood, and overlaid them with gold,
4 Fez varas de madeira de acácia e revestiu-as com ouro.
5 and put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry the ark.
5 Passou-as por dentro das argolas dos lados da arca para transportá-la.
6 And he made a mercy seat of pure gold; two cubits and a half was its length, and a cubit and a half its breadth.
6 Fez ainda a tampa da arca, o lugar de expiação, de ouro puro. Media 1,15 metro de comprimento e 67,5 centímetros de largura.
7 And he made two cherubim of hammered gold; on the two ends of the mercy seat he made them,
7 Fez dois querubins de ouro batido e colocou um em cada extremidade da tampa.
8 one cherub on the one end, and one cherub on the other end; of one piece with the mercy seat he made the cherubim on its two ends.
8 Modelou o querubim em cada extremidade da tampa de modo a formar uma só peça de ouro com a tampa.
9 The cherubim spread out their wings above, overshadowing the mercy seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy seat were the faces of the cherubim.
9 Os querubins ficavam de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa da arca. Estendiam suas asas sobre a tampa para cobri-la.
10 He also made the table of acacia wood; two cubits was its length, a cubit its breadth, and a cubit and a half its height;
10 Bezalel fez a mesa de madeira de acácia com 90 centímetros de comprimento, 45 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
11 and he overlaid it with pure gold, and made a molding of gold around it.
11 Revestiu-a com ouro puro e colocou uma moldura de ouro ao seu redor.
12 And he made around it a frame a handbreadth wide, and made a molding of gold around the frame.
12 Enfeitou-a com uma borda de 8 centímetros de largura e com uma moldura de ouro ao redor da borda.
13 He cast for it four rings of gold, and fastened the rings to the four corners at its four legs.
13 Fez quatro argolas de ouro para a mesa e prendeu-as aos quatro cantos, junto aos quatro pés.
14 Close to the frame were the rings, as holders for the poles to carry the table.
14 Prendeu as argolas junto da borda para sustentar as varas usadas para transportar a mesa.
15 He made the poles of acacia wood to carry the table, and overlaid them with gold.
15 Fez essas varas de madeira de acácia e revestiu-as com ouro.
16 And he made the vessels of pure gold which were to be upon the table, its plates and dishes for incense, and its bowls and flagons with which to pour libations.
16 Fez ainda recipientes especiais de ouro puro para a mesa: tigelas, colheres, vasilhas e jarras para as ofertas derramadas.
17 He also made the lampstand of pure gold. The base and the shaft of the lampstand were made of hammered work; its cups, its capitals, and its flowers were of one piece with it.
17 Bezalel fez um candelabro de ouro puro batido. Todo o candelabro e seus enfeites formavam uma só peça: a base, a haste central, as lâmpadas, os botões e as flores.
18 And there were six branches going out of its sides, three branches of the lampstand out of one side of it and three branches of the lampstand out of the other side of it;
18 Da haste central saíam seis ramos, três de cada lado.
19 three cups made like almonds, each with capital and flower, on one branch, and three cups made like almonds, each with capital and flower, on the other branch --so for the six branches going out of the lampstand.
19 Cada um dos seis ramos tinha três lâmpadas em forma de flor de amendoeira, com botões e flores.
20 And on the lampstand itself were four cups made like almonds, with their capitals and flowers,
20 A haste central do candelabro tinha quatro lâmpadas em forma de flor de amendoeira, cada uma com botões e flores.
21 and a capital of one piece with it under each pair of the six branches going out of it.
21 Havia um botão de amendoeira debaixo de cada par dos seis ramos que saíam da haste central.
22 Their capitals and their branches were of one piece with it; the whole of it was one piece of hammered work of pure gold.
22 Os botões de amendoeira e os ramos formavam uma só peça com a haste central e eram feitos de ouro puro batido.
23 And he made its seven lamps and its snuffers and its trays of pure gold.
23 Fez também sete lâmpadas para o candelabro, cortadores de pavio e apagadores, todos de ouro puro.
24 He made it and all its utensils of a talent of pure gold.
24 Foram necessários 35 quilos de ouro puro para o candelabro e seus acessórios.
25 He made the altar of incense of acacia wood; its length was a cubit, and its breadth was a cubit; it was square, and two cubits was its height; its horns were of one piece with it.
25 Depois, Bezalel usou madeira de acácia para construir o altar de incenso. Ele o fez quadrado, com 45 centímetros de lado e 90 centímetros de altura, com pontas em forma de chifre nos cantos entalhados da mesma peça de madeira que o altar.
26 He overlaid it with pure gold, its top, and its sides round about, and its horns; and he made a molding of gold round about it,
26 Revestiu o topo, os lados e as pontas do altar com ouro puro e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
27 and made two rings of gold on it under its molding, on two opposite sides of it, as holders for the poles with which to carry it.
27 Fez duas argolas de ouro e prendeu-as nos lados opostos do altar, debaixo da moldura de ouro, para sustentar as varas usadas para transportá-lo.
28 And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
28 Fez as varas de madeira de acácia e revestiu-as com ouro.
29 He made the holy anointing oil also, and the pure fragrant incense, blended as by the perfumer.
29 Em seguida, preparou o óleo sagrado da unção e o incenso perfumado usando as técnicas de um perfumista.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.