Êxodo 37

Revised Standard Version (RSV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bez'alel made the ark of acacia wood; two cubits and a half was its length, a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.
1 Bezalel fez a arca da aliança de madeira de acácia; a arca media um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura e sessenta e seis de altura.
2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a molding of gold around it.
2 Ele a revestiu de ouro puro por dentro e por fora e pôs em toda a volta um remate de ouro.
3 And he cast for it four rings of gold for its four corners, two rings on its one side and two rings on its other side.
3 Fez quatro argolas de ouro e as colocou nos quatro pés da arca, ficando duas argolas de cada lado.
4 And he made poles of acacia wood, and overlaid them with gold,
4 Ele fez cabos de madeira de acácia e os revestiu de ouro.
5 and put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry the ark.
5 Depois enfiou os cabos nas argolas nos dois lados da arca, para que pudesse ser carregada.
6 And he made a mercy seat of pure gold; two cubits and a half was its length, and a cubit and a half its breadth.
6 Bezalel fez uma tampa de ouro puro de um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura.
7 And he made two cherubim of hammered gold; on the two ends of the mercy seat he made them,
7 Ele fez dois querubins de ouro batido,
8 one cherub on the one end, and one cherub on the other end; of one piece with the mercy seat he made the cherubim on its two ends.
8 um para cada ponta da tampa. Ele os fez de tal modo, que formavam uma só peça com a tampa.
9 The cherubim spread out their wings above, overshadowing the mercy seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy seat were the faces of the cherubim.
9 Os querubins ficavam de frente um para o outro, olhando para a tampa, e as suas asas abertas cobriam a tampa.
10 He also made the table of acacia wood; two cubits was its length, a cubit its breadth, and a cubit and a half its height;
10 Bezalel fez uma mesa de madeira de acácia, com as seguintes medidas: oitenta e oito centímetros de comprimento por quarenta e quatro de largura e sessenta e seis de altura.
11 and he overlaid it with pure gold, and made a molding of gold around it.
11 Ele revestiu de ouro puro a mesa e colocou um remate de ouro em volta dela.
12 And he made around it a frame a handbreadth wide, and made a molding of gold around the frame.
12 Também fez em volta da mesa um friso de quatro dedos de largura e pôs um remate de ouro em volta do friso.
13 He cast for it four rings of gold, and fastened the rings to the four corners at its four legs.
13 Fez quatro argolas de ouro e as pôs nos quatro cantos, perto dos quatro pés.
14 Close to the frame were the rings, as holders for the poles to carry the table.
14 Perto do friso estavam as argolas por onde passavam os cabos que eram usados para se carregar a mesa.
15 He made the poles of acacia wood to carry the table, and overlaid them with gold.
15 Ele fez os cabos de madeira de acácia e os revestiu de ouro.
16 And he made the vessels of pure gold which were to be upon the table, its plates and dishes for incense, and its bowls and flagons with which to pour libations.
16 Fez também de ouro puro as vasilhas para a mesa, isto é, os pratos, os copos, as taças e as jarras que eram usados para as ofertas de vinho.
17 He also made the lampstand of pure gold. The base and the shaft of the lampstand were made of hammered work; its cups, its capitals, and its flowers were of one piece with it.
17 Bezalel fez de ouro puro batido o candelabro , a sua base e a sua haste. As flores que enfeitavam o candelabro, com os seus botões e as suas pétalas, formavam uma só peça com ele.
18 And there were six branches going out of its sides, three branches of the lampstand out of one side of it and three branches of the lampstand out of the other side of it;
18 Dos seus lados saíam seis braços, três de um lado e três do outro.
19 three cups made like almonds, each with capital and flower, on one branch, and three cups made like almonds, each with capital and flower, on the other branch --so for the six branches going out of the lampstand.
19 Cada um dos seis braços tinha três flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
20 And on the lampstand itself were four cups made like almonds, with their capitals and flowers,
20 A haste do candelabro tinha quatro flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
21 and a capital of one piece with it under each pair of the six branches going out of it.
21 Havia um botão de amendoeira debaixo de cada um dos três pares de braços.
22 Their capitals and their branches were of one piece with it; the whole of it was one piece of hammered work of pure gold.
22 Os botões, os braços e o candelabro formavam uma só peça de ouro puro batido.
23 And he made its seven lamps and its snuffers and its trays of pure gold.
23 Bezalel também fez sete lamparinas para o candelabro; as tesouras de cortar os pavios das lamparinas e os cinzeiros eram de ouro puro.
24 He made it and all its utensils of a talent of pure gold.
24 Ele usou trinta e quatro quilos de ouro puro para fazer o candelabro e todas as peças que o acompanhavam.
25 He made the altar of incense of acacia wood; its length was a cubit, and its breadth was a cubit; it was square, and two cubits was its height; its horns were of one piece with it.
25 Bezalel fez um altar de madeira de acácia para queimar incenso em cima dele. O altar era quadrado, medindo quarenta e cinco centímetros de comprimento por quarenta e cinco de largura; e tinha noventa centímetros de altura. As pontas, nos quatro cantos, formavam uma só peça com o altar.
26 He overlaid it with pure gold, its top, and its sides round about, and its horns; and he made a molding of gold round about it,
26 Bezalel revestiu de ouro puro a tampa, os quatro lados e as pontas e colocou um remate de ouro em volta do altar.
27 and made two rings of gold on it under its molding, on two opposite sides of it, as holders for the poles with which to carry it.
27 Também fez duas argolas de ouro e as colocou debaixo do remate, uma de cada lado. Por dentro das argolas passavam os cabos que eram usados para carregar o altar.
28 And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
28 Os cabos foram feitos de madeira de acácia e revestidos de ouro.
29 He made the holy anointing oil also, and the pure fragrant incense, blended as by the perfumer.
29 Bezalel preparou o azeite sagrado de ungir e o incenso puro de cheiro agradável, misturado como perfume.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.