Êxodo 31

Revised Standard Version (RSV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The LORD said to Moses,
1 Disse então o Senhor a Moisés:
2 "See, I have called by name Bez'alel the son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah:
2 "Eu escolhi a Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,
3 and I have filled him with the Spirit of God, with ability and intelligence, with knowledge and all craftsmanship,
3 e o enchi do Espírito de Deus, dando-lhes destreza, habilidade e plena capacidade artística
4 to devise artistic designs, to work in gold, silver, and bronze,
4 para desenhar e executar trabalhos em ouro, prata e bronze,
5 in cutting stones for setting, and in carving wood, for work in every craft.
5 para talhar e esculpir pedras, para entalhar madeira e executar todo tipo de obra artesanal.
6 And behold, I have appointed with him Oho'liab, the son of Ahis'amach, of the tribe of Dan; and I have given to all able men ability, that they may make all that I have commanded you:
6 Além disso, designei Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, para auxiliá-lo. Também capacitei a todos os artesãos para que executem tudo o que lhe ordenei:
7 the tent of meeting, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereon, and all the furnishings of the tent,
7 A Tenda do Encontro, a arca da aliança e a tampa que está sobre ela, e todos os outros utensílios da tenda —
8 the table and its utensils, and the pure lampstand with all its utensils, and the altar of incense,
8 a mesa com os seus utensílios, o candelabro de ouro puro e os seus utensílios, o altar do incenso,
9 and the altar of burnt offering with all its utensils, and the laver and its base,
9 o altar do holocausto com os seus utensílios, a bacia com a sua base —
10 and the finely worked garments, the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, for their service as priests,
10 assim como as vestes litúrgicas, tanto as vestes sagradas para Arão, o sacerdote, como as vestes para os seus filhos, quando servirem como sacerdotes,
11 and the anointing oil and the fragrant incense for the holy place. According to all that I have commanded you they shall do."
11 bem como o óleo para as unções e o incenso aromático para o Lugar Santo. Tudo deve ser feito exatamente como eu lhe ordenei".
12 And the LORD said to Moses,
12 Disse ainda o Senhor a Moisés:
13 "Say to the people of Israel, `You shall keep my sabbaths, for this is a sign between me and you throughout your generations, that you may know that I, the LORD, sanctify you.
13 "Diga aos israelitas que guardem os meus sábados. Isso será um sinal entre mim e vocês, geração após geração, a fim de que saibam que eu sou o Senhor, que os santifica.
14 You shall keep the sabbath, because it is holy for you; every one who profanes it shall be put to death; whoever does any work on it, that soul shall be cut off from among his people.
14 "Guardem o sábado, pois para vocês é santo. Aquele que o profanar terá que ser executado; quem fizer algum trabalho nesse dia será eliminado do meio do seu povo.
15 Six days shall work be done, but the seventh day is a sabbath of solemn rest, holy to the LORD; whoever does any work on the sabbath day shall be put to death.
15 Em seis dias qualquer trabalho poderá ser feito, mas o sétimo dia é o sábado, o dia de descanso, consagrado ao Senhor. Quem fizer algum trabalho no sábado terá que ser executado.
16 Therefore the people of Israel shall keep the sabbath, observing the sabbath throughout their generations, as a perpetual covenant.
16 Os israelitas terão que guardar o sábado, eles e os seus descendentes, como uma aliança perpétua.
17 It is a sign for ever between me and the people of Israel that in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.'"
17 Isso será um sinal perpétuo entre mim e os israelitas, pois em seis dias o Senhor fez os céus e a terra, e no sétimo dia ele não trabalhou e descansou".
18 And he gave to Moses, when he had made an end of speaking with him upon Mount Sinai, the two tables of the testimony, tables of stone, written with the finger of God.
18 Quando o Senhor terminou de falar com Moisés no monte Sinai, deu-lhe as duas tábuas da aliança, tábuas de pedra, escritas pelo dedo de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.