Êxodo 31
Revised Standard Version (RSV) vs ARIB
1 The LORD said to Moses,
1 Depois disse o Senhor a Moisés:
2 "See, I have called by name Bez'alel the son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah:
2 Eis que eu tenho chamado por nome a Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,
3 and I have filled him with the Spirit of God, with ability and intelligence, with knowledge and all craftsmanship,
3 e o enchi do espírito de Deus, no tocante à sabedoria, ao entendimento, à ciência e a todo ofício,
4 to devise artistic designs, to work in gold, silver, and bronze,
4 para inventar obras artísticas, e trabalhar em ouro, em prata e em bronze,
5 in cutting stones for setting, and in carving wood, for work in every craft.
5 e em lavramento de pedras para engastar, e em entalhadura de madeira, enfim para trabalhar em todo ofício.
6 And behold, I have appointed with him Oho'liab, the son of Ahis'amach, of the tribe of Dan; and I have given to all able men ability, that they may make all that I have commanded you:
6 E eis que eu tenho designado com ele a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, e tenho dado sabedoria ao coração de todos os homens hábeis, para fazerem tudo o que te hei ordenado,
7 the tent of meeting, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereon, and all the furnishings of the tent,
7 a saber: a tenda da revelação, a arca do testemunho, o propiciatório que estará sobre ela, e todos os móveis da tenda;
8 the table and its utensils, and the pure lampstand with all its utensils, and the altar of incense,
8 a mesa com os seus utensílios, o candelabro de ouro puro com todos os seus utensílios, o altar do incenso,
9 and the altar of burnt offering with all its utensils, and the laver and its base,
9 o altar do holocausto com todos os seus utensílios, e a pia com a sua base;
10 and the finely worked garments, the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, for their service as priests,
10 as vestes finamente tecidas, as vestes sagradas de Arão, o sacerdote, e as de seus filhos, para administrarem o sacerdócio;
11 and the anointing oil and the fragrant incense for the holy place. According to all that I have commanded you they shall do."
11 o óleo da unção, e o incenso aromático para o lugar santo; eles farão conforme tudo o que te hei mandado.
12 And the LORD said to Moses,
12 Disse mais o Senhor a Moisés:
13 "Say to the people of Israel, `You shall keep my sabbaths, for this is a sign between me and you throughout your generations, that you may know that I, the LORD, sanctify you.
13 Falarás também aos filhos de Israel, dizendo: Certamente guardareis os meus sábados; porquanto isso é um sinal entre mim e vós pelas vossas gerações; para que saibais que eu sou o Senhor, que vos santifica.
14 You shall keep the sabbath, because it is holy for you; every one who profanes it shall be put to death; whoever does any work on it, that soul shall be cut off from among his people.
14 Portanto guardareis o sábado, porque santo é para vós; aquele que o profanar certamente será morto; porque qualquer que nele fizer algum trabalho, aquela alma será exterminada do meio do seu povo.
15 Six days shall work be done, but the seventh day is a sabbath of solemn rest, holy to the LORD; whoever does any work on the sabbath day shall be put to death.
15 Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia será o sábado de descanso solene, santo ao Senhor; qualquer que no dia do sábado fizer algum trabalho, certamente será morto.
16 Therefore the people of Israel shall keep the sabbath, observing the sabbath throughout their generations, as a perpetual covenant.
16 Guardarão, pois, o sábado os filhos de Israel, celebrando-o nas suas gerações como pacto perpétuo. ,
17 It is a sign for ever between me and the people of Israel that in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.'"
17 Entre mim e os filhos de Israel será ele um sinal para sempre; porque em seis dias fez o Senhor o céu e a terra, e ao sétimo dia descansou, e achou refrigério.
18 And he gave to Moses, when he had made an end of speaking with him upon Mount Sinai, the two tables of the testimony, tables of stone, written with the finger of God.
18 E deu a Moisés, quando acabou de falar com ele no monte Sinai, as duas tábuas do testemunho, tábuas de pedra, escritas pelo dedo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.