1 Tessalonicenses 5

Revised Standard Version (RSV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 But as to the times and the seasons, brethren, you have no need to have anything written to you.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 For you yourselves know well that the day of the Lord will come like a thief in the night.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 When people say, "There is peace and security," then sudden destruction will come upon them as travail comes upon a woman with child, and there will be no escape.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 But you are not in darkness, brethren, for that day to surprise you like a thief.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 For you are all sons of light and sons of the day; we are not of the night or of darkness.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 So then let us not sleep, as others do, but let us keep awake and be sober.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 For those who sleep sleep at night, and those who get drunk are drunk at night.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 But, since we belong to the day, let us be sober, and put on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 For God has not destined us for wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 who died for us so that whether we wake or sleep we might live with him.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Therefore encourage one another and build one another up, just as you are doing.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 But we beseech you, brethren, to respect those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you,
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 And we exhort you, brethren, admonish the idlers, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with them all.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 See that none of you repays evil for evil, but always seek to do good to one another and to all.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Rejoice always,
16 Alegrem-se sempre.
17 pray constantly,
17 Orem continuamente.
18 give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Do not quench the Spirit,
19 Não apaguem o Espírito.
20 do not despise prophesying,
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 but test everything; hold fast what is good,
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 abstain from every form of evil.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 May the God of peace himself sanctify you wholly; and may your spirit and soul and body be kept sound and blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 He who calls you is faithful, and he will do it.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Brethren, pray for us.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Greet all the brethren with a holy kiss.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 I adjure you by the Lord that this letter be read to all the brethren.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.