1 Crônicas 2

Revised Standard Version (RSV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Is'sachar, Zeb'ulun,
1 Estes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naph'tali, Gad, and Asher.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah; these three Bath-shu'a the Canaanitess bore to him. Now Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of the LORD, and he slew him.
3 Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
4 His daughter-in-law Tamar also bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
4 Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
5 The sons of Perez: Hezron and Hamul.
5 Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara, five in all.
6 Estes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.
7 The sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the matter of the devoted thing;
7 O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.
8 and Ethan's son was Azari'ah.
8 Este foi o filho de Etã: Azarias.
9 The sons of Hezron, that were born to him: Jerah'meel, Ram, and Chelu'bai.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.
10 Ram was the father of Ammin'adab, and Ammin'adab was the father of Nahshon, prince of the sons of Judah.
10 Rão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.
11 Nahshon was the father of Salma, Salma of Bo'az,
11 Naassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,
12 Bo'az of Obed, Obed of Jesse.
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 Jesse was the father of Eli'ab his first-born, Abin'adab the second, Shim'ea the third,
13 Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,
14 Nethan'el the fourth, Raddai the fifth,
14 o quarto Natanael, o quinto Radai,
15 Ozem the sixth, David the seventh;
15 o sexto Ozém, e o sétimo Davi.
16 and their sisters were Zeru'iah and Ab'igail. The sons of Zeru'iah: Abi'shai, Jo'ab, and As'ahel, three.
16 As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
17 Ab'igail bore Ama'sa, and the father of Ama'sa was Jether the Ish'maelite.
17 Abigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.
18 Caleb the son of Hezron had children by his wife Azu'bah, and by Jer'ioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve uma filha chamada Jeriote com sua mulher Azuba. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 When Azu'bah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
19 Quando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.
20 Hur was the father of Uri, and Uri was the father of Bez'alel.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub;
21 Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade e ela deu-lhe um filho chamado Segube.
22 and Segub was the father of Ja'ir, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
22 Segube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.
23 But Geshur and Aram took from them Havvoth-ja'ir, Kenath and its villages, sixty towns. All these were descendants of Machir, the father of Gilead.
23 Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor, ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 After the death of Hezron, Caleb went in to Eph'rathah, the wife of Hezron his father, and she bore him Ashhur, the father of Teko'a.
24 Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
25 The sons of Jerah'meel, the first-born of Hezron: Ram, his first-born, Bunah, Oren, Ozem, and Ahi'jah.
25 Estes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Jerah'meel also had another wife, whose name was At'arah; she was the mother of Onam.
26 Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.
27 The sons of Ram, the first-born of Jerah'meel: Ma'az, Jamin, and Eker.
27 Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.
28 The sons of Onam: Sham'mai and Jada. The sons of Sham'mai: Nadab and Abi'shur.
28 Estes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 The name of Abi'shur's wife was Ab'ihail, and she bore him Ahban and Molid.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.
30 The sons of Nadab: Seled and Ap'pa-im; and Seled died childless.
30 Estes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.
31 The sons of Ap'pa-im: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
31 O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
32 The sons of Jada, Sham'mai's brother: Jether and Jonathan; and Jether died childless.
32 Estes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.
33 The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerah'meel.
33 Estes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jera-meel.
34 Now Sheshan had no sons, only daughters; but Sheshan had an Egyptian slave, whose name was Jarha.
34 Sesã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
35 So Sheshan gave his daughter in marriage to Jarha his slave; and she bore him Attai.
35 a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.
36 Attai was the father of Nathan and Nathan of Zabad.
36 Atai gerou Natã, Natã gerou Zabade,
37 Zabad was the father of Ephlal, and Ephlal of Obed.
37 Zabade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,
38 Obed was the father of Jehu, and Jehu of Azari'ah.
38 Obede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,
39 Azari'ah was the father of Helez, and Helez of Ele-a'sah.
39 Azarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,
40 Ele-a'sah was the father of Sismai, and Sismai of Shallum.
40 Eleasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,
41 Shallum was the father of Jekami'ah, and Jekami'ah of Eli'shama.
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 The sons of Caleb the brother of Jerah'meel: Mare'shah his first-born, who was the father of Ziph. The sons of Mare'shah: Hebron.
42 Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
43 The sons of Hebron: Korah, Tap'puah, Rekem, and Shema.
43 Estes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Shema was the father of Raham, the father of Jor'ke-am; and Rekem was the father of Sham'mai.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 The son of Sham'mai: Ma'on; and Ma'on was the father of Bethzur.
45 O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Ephah also, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran was the father of Gazez.
46 A concubina de Calebe, Efá teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 The sons of Jah'dai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Sha'aph.
47 Estes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Ma'acah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tir'hanah.
48 A concubina de Calebe, Maaca teve dois filhos: Seber e Tiraná.
49 She also bore Sha'aph the father of Madman'nah, Sheva the father of Machbe'nah and the father of Gib'e-a; and the daughter of Caleb was Achsah.
49 Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
50 These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the first-born of Eph'rathah: Shobal the father of Kir'iath-je'arim,
50 Calebe teve também estes outros descendentes: Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Salma, the father of Bethelem, and Hareph the father of Beth-gader.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 Shobal the father of Kir'iath-je'arim had other sons: Haro'eh, half of the Menu'hoth.
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 And the families of Kir'iath-je'arim: the Ithrites, the Puthites, the Shu'mathites, and the Mish'ra-ites; from these came the Zo'rathites and the Esh'taolites.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.
54 The sons of Salma: Bethlehem, the Netoph'athites, At'roth-beth-jo'ab, and half of the Man'aha'thites, the Zorites.
54 Os descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atrote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
55 The families also of the scribes that dwelt at Jabez: the Ti'rathites, the Shim'e-athites, and the Su'cathites. These are the Ken'ites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
55 e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.