1 Crônicas 2

Revised Standard Version (RSV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Is'sachar, Zeb'ulun,
1 Estes foram filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naph'tali, Gad, and Asher.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah; these three Bath-shu'a the Canaanitess bore to him. Now Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of the LORD, and he slew him.
3 Os filhos de Judá foram: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram de Bate-Sua, a cananeia. Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , e por isso o Senhor o matou.
4 His daughter-in-law Tamar also bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
4 Porém Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Perez e Zera. Todos os filhos de Judá foram cinco.
5 The sons of Perez: Hezron and Hamul.
5 Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
6 The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara, five in all.
6 Os filhos de Zera foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara, cinco ao todo.
7 The sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the matter of the devoted thing;
7 Os filhos de Carmi foram: Acar, o perturbador de Israel, que pecou na coisa condenada.
8 and Ethan's son was Azari'ah.
8 O filho de Etã foi Azarias.
9 The sons of Hezron, that were born to him: Jerah'meel, Ram, and Chelu'bai.
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 Ram was the father of Ammin'adab, and Ammin'adab was the father of Nahshon, prince of the sons of Judah.
10 Rão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Nahshon was the father of Salma, Salma of Bo'az,
11 Naassom gerou Salma, e Salma gerou Boaz;
12 Bo'az of Obed, Obed of Jesse.
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé;
13 Jesse was the father of Eli'ab his first-born, Abin'adab the second, Shim'ea the third,
13 Jessé gerou Eliabe, seu primogênito, Abinadabe, o segundo, Simeia, o terceiro,
14 Nethan'el the fourth, Raddai the fifth,
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 Ozem the sixth, David the seventh;
15 Ozém, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 and their sisters were Zeru'iah and Ab'igail. The sons of Zeru'iah: Abi'shai, Jo'ab, and As'ahel, three.
16 As irmãs destes foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe e Asael.
17 Ab'igail bore Ama'sa, and the father of Ama'sa was Jether the Ish'maelite.
17 Abigail deu à luz Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 Caleb the son of Hezron had children by his wife Azu'bah, and by Jer'ioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; os filhos desta foram: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 When Azu'bah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
19 Azuba morreu, e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 Hur was the father of Uri, and Uri was the father of Bez'alel.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub;
21 Então Hezrom teve relações com a filha de Maquir, pai de Gileade; ele tinha sessenta anos de idade quando a tomou, e ela deu à luz Segube.
22 and Segub was the father of Ja'ir, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
22 Segube gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 But Geshur and Aram took from them Havvoth-ja'ir, Kenath and its villages, sixty towns. All these were descendants of Machir, the father of Gilead.
23 Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate e as suas aldeias, a saber, sessenta lugares; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 After the death of Hezron, Caleb went in to Eph'rathah, the wife of Hezron his father, and she bore him Ashhur, the father of Teko'a.
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe-Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu à luz Azur, pai de Tecoa.
25 The sons of Jerah'meel, the first-born of Hezron: Ram, his first-born, Bunah, Oren, Ozem, and Ahi'jah.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Jerah'meel also had another wife, whose name was At'arah; she was the mother of Onam.
26 Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 The sons of Ram, the first-born of Jerah'meel: Ma'az, Jamin, and Eker.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 The sons of Onam: Sham'mai and Jada. The sons of Sham'mai: Nadab and Abi'shur.
28 Os filhos de Onã foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai foram: Nadabe e Abisur.
29 The name of Abi'shur's wife was Ab'ihail, and she bore him Ahban and Molid.
29 A mulher de Abisur chamava-se Abiail e lhe deu à luz Abã e Molide.
30 The sons of Nadab: Seled and Ap'pa-im; and Seled died childless.
30 Os filhos de Nadabe foram: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 The sons of Ap'pa-im: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
31 O filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã. E o filho de Sesã foi Alai.
32 The sons of Jada, Sham'mai's brother: Jether and Jonathan; and Jether died childless.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerah'meel.
33 Os filhos de Jônatas foram: Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 Now Sheshan had no sons, only daughters; but Sheshan had an Egyptian slave, whose name was Jarha.
34 Sesã não teve filhos, mas filhas; e Sesã tinha um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 So Sheshan gave his daughter in marriage to Jarha his slave; and she bore him Attai.
35 Sesã deu sua filha por mulher a Jara, a quem ela deu à luz Atai.
36 Attai was the father of Nathan and Nathan of Zabad.
36 Atai gerou Natã, e Natã gerou Zabade.
37 Zabad was the father of Ephlal, and Ephlal of Obed.
37 Zabade gerou Eflal, e Eflal gerou Obede.
38 Obed was the father of Jehu, and Jehu of Azari'ah.
38 Obede gerou Jeú, e Jeú gerou Azarias.
39 Azari'ah was the father of Helez, and Helez of Ele-a'sah.
39 Azarias gerou Heles, e Heles gerou Eleasa.
40 Ele-a'sah was the father of Sismai, and Sismai of Shallum.
40 Eleasa gerou Sismai, e Sismai gerou Salum.
41 Shallum was the father of Jekami'ah, and Jekami'ah of Eli'shama.
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 The sons of Caleb the brother of Jerah'meel: Mare'shah his first-born, who was the father of Ziph. The sons of Mare'shah: Hebron.
42 O primogênito de Calebe, irmão de Jerameel, foi Maressa, que foi o pai de Zife; o filho de Maressa foi Abi-Hebrom.
43 The sons of Hebron: Korah, Tap'puah, Rekem, and Shema.
43 Os filhos de Hebrom foram: Coré, Tapua, Requém e Sema.
44 Shema was the father of Raham, the father of Jor'ke-am; and Rekem was the father of Sham'mai.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou Samai.
45 The son of Sham'mai: Ma'on; and Ma'on was the father of Bethzur.
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Ephah also, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran was the father of Gazez.
46 Efá, a concubina de Calebe, deu à luz Harã, Mosa e Gazez; e Harã gerou Gazez.
47 The sons of Jah'dai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Sha'aph.
47 Os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Ma'acah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tir'hanah.
48 De Maaca, sua concubina, Calebe gerou Seber e Tiraná.
49 She also bore Sha'aph the father of Madman'nah, Sheva the father of Machbe'nah and the father of Gib'e-a; and the daughter of Caleb was Achsah.
49 Maaca deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e Acsa foi filha de Calebe.
50 These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the first-born of Eph'rathah: Shobal the father of Kir'iath-je'arim,
50 Estes foram os filhos de Calebe. Os filhos de Hur, primogênito de Efrata, foram: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Salma, the father of Bethelem, and Hareph the father of Beth-gader.
51 Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 Shobal the father of Kir'iath-je'arim had other sons: Haro'eh, half of the Menu'hoth.
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e Hazi-Hamenuote.
53 And the families of Kir'iath-je'arim: the Ithrites, the Puthites, the Shu'mathites, and the Mish'ra-ites; from these came the Zo'rathites and the Esh'taolites.
53 As famílias de Quiriate-Jearim foram: os itritas, os puítas, os sumateus e os misraeus; destes procederam os zoratitas e os estaoleus.
54 The sons of Salma: Bethlehem, the Netoph'athites, At'roth-beth-jo'ab, and half of the Man'aha'thites, the Zorites.
54 Os filhos de Salma foram: Belém e os netofatitas, Atrote-Bete-Joabe e Hazi-Hamanaate, zoreu.
55 The families also of the scribes that dwelt at Jabez: the Ti'rathites, the Shim'e-athites, and the Su'cathites. These are the Ken'ites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.