Jó 34

Синодальный перевод (Synodal) (RST) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 И продолжал Елиуй и сказал:
1 Eliú disse mais:
2 выслушайте, мудрые, речь мою, и приклоните ко мне ухо, рассудительные!
2 “Vocês que são sábios e instruídos, escutem o que vou dizer.
3 Ибо ухо разбирает слова, как гортань различает вкус в пище.
3 Assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos,
4 Установим между собою рассуждение и распознаем, что хорошо.
4 assim nós agora vamos examinar o caso e resolvê-lo do jeito que nos parecer melhor.
5 Вот, Иов сказал: я прав, но Бог лишил меня суда.
5 “Jó está dizendo que é inocente e que Deus não quer lhe fazer justiça.
6 Должен ли я лгать на правду мою? Моя рана неисцелима без вины.
6 E pergunta: ‘Como é que eu poderia mentir, dizendo que estou errado? Sofro de uma doença que não tem cura, embora não tenha cometido nenhum pecado.’
7 Есть ли такой человек, как Иов, который пьет глумление, как воду,
7 “Neste mundo não há ninguém como Jó, para quem é tão fácil zombar de Deus como beber um copo de água.
8 вступает в сообщество с делающими беззаконие и ходит с людьми нечестивыми?
8 Ele anda com homens maus e se ajunta com gente que não presta.
9 Потому что он сказал: нет пользы для человека в благоугождении Богу.
9 E diz assim: ‘Não adianta nada procurar agradar a Deus.’
10 Итак послушайте меня, мужи мудрые! Не может быть у Бога неправда или у Вседержителя неправосудие,
10 “Agora, vocês que têm juízo, me escutem. Será que Deus faria alguma coisa errada? Será que o Todo-Poderoso cometeria uma injustiça?
11 ибо Он по делам человека поступает с ним и по путям мужа воздает ему.
11 Ele nos paga de acordo com o que fazemos e dá a cada um o que merece.
12 Истинно, Бог не делает неправды и Вседержитель не извращает суда.
12 Na verdade, o Deus Todo-Poderoso não faz o mal e não é injusto com ninguém.
13 Кто кроме Его промышляет о земле? И кто управляет всею вселенною?
13 Quem entregou o poder a Deus? Quem o fez governador do
14 Если бы Он обратил сердце Свое к Себе и взял к Себе дух ее и дыхание ее, –
14 Se Deus quisesse, poderia fazer voltar para si o fôlego, a respiração da gente;
15 вдруг погибла бы всякая плоть, и человек возвратился бы в прах.
15 então todas as pessoas morreriam juntas, no mesmo instante, e voltariam de novo para o pó.
16 Итак, если ты имеешь разум, то слушай это и внимай словам моим.
16 “Agora, Jó, se você é sábio, escute e preste atenção no que vou dizer.
17 Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?
17 Se Deus odiasse a justiça, não poderia governar o mundo. Será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Можно ли сказать царю: ты – нечестивец, и князьям: вы – беззаконники?
18 Deus condena os reis e as autoridades quando são maus, quando não prestam.
19 Но Он не смотрит и на лица князей и не предпочитает богатого бедному, потому что все они дело рук Его.
19 Ele não mostra preferência pelas pessoas que estão no poder, nem favorece os ricos em prejuízo dos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 Внезапно они умирают; среди ночи народ возмутится, и они исчезают; и сильных изгоняют не силою.
20 A morte pode vir de repente, no meio da noite. A pessoa tem um ataque e morre. Deus não precisa de ajuda para matar os poderosos.
21 Ибо очи Его над путями человека, и Он видит все шаги его.
21 Pois ele sabe tudo o que fazemos e vê todos os passos que damos.
22 Нет тьмы, ни тени смертной, где могли бы укрыться делающие беззаконие.
22 Não existe nenhum lugar, por mais escuro que seja, onde um pecador possa se esconder de Deus.
23 Потому Он уже не требует от человека, чтобы шел на суд с Богом.
23 Deus não precisa marcar um dia para que uma pessoa se apresente a fim de ser julgada por ele.
24 Он сокрушает сильных без исследования и поставляет других на их места;
24 Ele não necessita de examinar a vida dos poderosos para acabar com eles e dar a outros o seu lugar.
25 потому что Он делает известными дела их и низлагает их ночью, и они истребляются.
25 Pois Deus conhece o que eles fazem; de noite ele os derruba e esmaga.
26 Он поражает их, как беззаконных людей, пред глазами других,
26 Em público, na frente de todos, Deus os castiga como se fossem criminosos
27 за то, что они отвратились от Него и не уразумели всех путей Его,
27 porque eles se afastaram dele e não quiseram obedecer a nenhum dos seus mandamentos.
28 так что дошел до Него вопль бедных, и Он услышал стенание угнетенных.
28 Eles fizeram com que os gritos dos pobres e explorados subissem até Deus, e ele os escutou.
29 Дарует ли Он тишину, кто может возмутить? скрывает ли Он лице Свое, кто может увидеть Его? Будет ли это для народа, или для одного человека,
29 “Mas, se Deus se calar, ninguém poderá condená-lo. Se ele esconder o rosto, as pessoas e as nações ficarão sem defesa
30 чтобы не царствовал лицемер к соблазну народа.
30 e nada poderão fazer para evitar que homens maus as governem e explorem.
31 К Богу должно говорить: я потерпел, больше не буду грешить.
31 “Jó, será que você já reconheceu diante de Deus que você sofreu por causa dos seus pecados e que prometeu que não vai pecar mais?
32 А чего я не знаю, Ты научи меня; и если я сделал беззаконие, больше не буду.
32 Será que você pediu a Deus que lhe mostrasse as suas faltas e resolveu parar de praticar o mal?
33 По твоему ли [рассуждению] Он должен воздавать? И как ты отвергаешь, то тебе следует избирать, а не мне; говори, что знаешь.
33 Se você não aceita o que Deus faz, como espera que ele faça o que você quer? Você é quem precisa responder, e não eu; diga-nos o que está pensando.
34 Люди разумные скажут мне, и муж мудрый, слушающий меня:
34 “As pessoas sábias e sensatas que me estão escutando certamente dirão assim:
35 Иов не умно говорит, и слова его не со смыслом.
35 ‘Jó não sabe o que está falando; o que ele diz não faz sentido.
36 Я желал бы, чтобы Иов вполне был испытан, по ответам его, свойственным людям нечестивым.
36 É só examinar bem as suas palavras, e a gente vê que ele responde como um perverso.
37 Иначе он ко греху своему прибавит отступление, будет рукоплескать между нами и еще больше наговорит против Бога.
37 Jó é pecador, um pecador rebelde. Na nossa presença, zomba de Deus e não para de falar contra ele.’ ”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.